Paroles et traduction El Último Ke Zierre - Denuncia!!(Para Que!)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denuncia!!(Para Que!)
Report It!!(Why!)
Limpia
frente
al
espejo,
las
heridas
en
el
rostro,
Clean
up
the
wounds
on
your
face
before
looking
in
the
mirror,
Que
dibujan
el
recuerdo
de
años
rotos.
That
portray
the
memory
of
broken
years.
Antes
la
enamorada,
Once
the
lover,
La
llevo
hasta
el
matrimonio.
I
took
her
to
marriage.
Se
caso
con
el
mismísimo
demonio.
She
married
the
devil
himself.
Lo
sabe,
lo
acepta,
que
vive
en
la
tormenta.
She
knows,
she
accepts,
that
she
lives
in
a
storm.
Sus
ojos,
sus
labios,
moraos
como
los
lirios.
Her
eyes,
her
lips,
purple
like
irises.
No
tiene
nadie
a
quien
llorar,
She
has
no
one
to
cry
to,
Y
si
lo
encuentra
hay
mas
tormenta.
And
if
she
finds
someone,
there
will
be
more
storm.
¿ Golpes?,
zorra,
mala
mujer,
Beatings?,
whore,
bad
woman,
¿Que
no
tienes
en
casa
nada
que
hacer?.
Don't
you
have
anything
to
do
at
home?
Es
lo
que
tiene
que
aguantar
It's
what
she
has
to
endure
Del
hombre
que
la
quiere.
From
the
man
who
loves
her.
La
quiere
entre
barrotes
He
wants
her
behind
bars
Para
que
nunca
brote.
So
that
she
never
blossoms.
La
risa
y
el
aire
se
fueron
con
su
juventud,
Laughter
and
air
left
with
her
youth,
Mirando
al
suelo
va
caminando
con
su
cruz.
She
walks
with
her
cross,
looking
at
the
ground.
No
tiene
a
nadie
a
quien
llorar,
She
has
no
one
to
cry
to,
Y
si
lo
encuentra
hay
mas
tormenta.
And
if
she
finds
someone,
there
will
be
more
storm.
Señora
denuncie
a
quien
le
ha
hecho
esto,
Ma'am,
report
the
one
who
did
this
to
you,
¿Es
que
no
confía
en
la
justicia?.
Do
you
not
trust
justice?
Es
lo
que
tiene
que
aguantar
It's
what
she
has
to
endure
De
los
que
la
protegen.
From
those
who
protect
her.
No
sabe
no
contesta,
She
doesn't
know,
she
doesn't
answer,
Por
miedo
a
lo
que
venga,
For
fear
of
what
may
come,
Por
miedo
a
lo
que
venga,
For
fear
of
what
may
come,
Por
miedo
a
lo
que
venga.
For
fear
of
what
may
come.
Desea
la
muerte
al
ogro
de
sus
días,
She
wishes
death
upon
the
ogre
of
her
days,
Que
vuelva
la
risa
y
el
aire,
aunque
sin
juventud.
For
laughter
and
air
to
return,
even
without
youth.
Mal
rayo
lo
parta
y
descolgao
se
ve
su
cruz.
May
a
bad
lightning
strike
him
and
he
be
seen
hanging
from
his
cross.
Que
vuelva
la
risa
y
el
aire,
aunque
sin
juventud.
May
laughter
and
air
return,
even
without
youth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Antonio Garcia Tiscar, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.