El Último Ke Zierre - Mis Calzones - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction El Último Ke Zierre - Mis Calzones




Mis Calzones
Мои трусы
Me han grabado con un láser
Выжгли лазером на костях
Todos los huesos con tu nombre
Твое имя, каждый знак,
Y aún conservo los calzones, reina
И храню я до сих пор, королева,
Que manchaste a refregones
Трусы, что ты запачкала в пылу.
Dejo de pensar
Перестаю думать,
Me enseñas un pecho y dejo de pensar
Покажешь грудь и мысли все летят.
Me puedes llevar, al huerto que quieras
Можешь увести меня в любой сад,
Yo por ti, espero el sol
Ради тебя я жду восход,
Y si no me quema el alba, te escribo una canción
И если заря меня не обожжет, песню тебе напишу.
Que más da y al final
Какая разница, в конце концов,
Que digas o que calles ya soy tu voluntad
Что скажешь ты, промолчишь я твоя воля.
Me puedes atar
Можешь связать меня,
Al pie de tu cama, me puedes atar
У ног твоей кровати, можешь связать.
Me puedes llevar al huerto que quieras
Можешь увести меня в любой сад.
Mis entrañas te llevaste
Мои внутренности ты забрала,
A cariños y bocados
Ласками и укусами,
Y me han puesto un relicario, reina
И сделали мне реликварий, королева,
Con tus bragas y retratos
С твоими трусиками и портретами.
Dejo de pensar
Перестаю думать,
Me enseñas un pecho y dejo de pensar
Покажешь грудь и мысли все летят.
Me puedes llevar, al huerto que quieras
Можешь увести меня в любой сад,
Yo por ti, espero el sol
Ради тебя я жду восход,
Y si no me quema el alba, te escribo una canción
И если заря меня не обожжет, песню тебе напишу.
Que más da y al final
Какая разница, в конце концов,
Que digas o que calles ya soy tu voluntad
Что скажешь ты, промолчишь я твоя воля.
Me puedes atar
Можешь связать меня,
Al pie de tu cama me puedes atar
У ног твоей кровати можешь связать.
Me puedes llevar al huerto que quieras
Можешь увести меня в любой сад,
Al huerto que quieras
В любой сад,
Al huerto que quieras
В любой сад,
Al huerto que quieras
В любой сад,
Al pie de tu cama me puedes atar
У ног твоей кровати можешь связать.





Writer(s): Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Antonio Garcia Tiscar, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.