El Último Ke Zierre - Tu Casa Está Cerrada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction El Último Ke Zierre - Tu Casa Está Cerrada




Tu Casa Está Cerrada
Your House Is Closed
Ay que pena,
Oh, shame on them,
Que las aguas del estrecho no callaran
That the waters of the strait did not remain silent
Cuando cruzó por ellas la vida y la esperanza,
When life and hope crossed through them,
Que la luna no alumbrara,
That the moon did not shine,
Las estrellas no brillaran
The stars did not twinkle
Ni cegara las miradas de los perros de la playa
And did not blind the gazes of the dogs on the beach
Y que sólo la mañana delatase sus pisadas,
And that only the morning will betray their footsteps,
No sufrir más la vergüenza de sus cuerpos en la arena.
So they would not have to suffer more shame for their bodies in the sand.
¿Sabes tú, vecino, de cuántos muertos hablarán mañana?
Do you know, neighbor, how many dead they will talk about tomorrow?
¿Sabes tú, vecino, de cuántos muertos hablarán mañana?
Do you know, neighbor, how many dead they will talk about tomorrow?
Dime, ¿cuántos hacen falta para hacernos vomitar?
Tell me, how many does it take to make us vomit?
Dime si apenas te importa que todo siga igual,
Tell me if you hardly care that everything remains the same,
Dime si apenas te importa.
Tell me if you hardly care.
Dime lo que ya sabemos y no queremos ver,
Tell me what we already know and do not want to see,
Dímelo hasta que me importe y no me deje comer,
Tell me until I care and it won't let me eat,
Dime lo que ya sabemos.
Tell me what we already know.
Que no hay agua pal sediento,
That there is no water for the thirsty,
Que no hay paz pa quien la anhela,
That there is no peace for those who long for it,
Que no hay sombra, que no hay pan,
That there is no shade, that there is no bread,
Que no hay techo ni trabajo en esta casa cristiana,
That there is no roof, or work in this Christian house,
En esta casa cristiana.
In this Christian house.
Que tu casa está cerrada
That your house is closed
A los vientos de poniente,
To the west winds,
Que no quieres más aromas,
That you want no more fragrances,
Que tu casa está cerrada.
That your house is closed.





Writer(s): Jose Manuel Nacher Navata, Oscar Abella Julian, Antonio Garcia Tiscar, Robert Aragones Garcia, Pedro Jose Martinez Tortosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.