Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alcoolo
ف
l'Q7
Alkoholischer
im
Q7
خدام
بداكشي
لي
سمعو
ليا
سفيان
فالكاسيطة
Ich
arbeite
mit
dem,
was
Soufiane
mir
auf
der
Kassette
erzählt
hat
بين
عيني
هبة
فبيتها
ڭالسة،
طالقة
ف
La
Boulette"
chaîne"
Zwischen
meinen
Augen,
Hiba
sitzt
in
ihrem
Zimmer
und
hört
"La
Boulette"
in
Dauerschleife
دخل
بابا
ل
la
cour،
ريحت
tabac
عطات
ملي
سالا
l'boulot
Papa
kam
in
den
Hof,
der
Geruch
von
Tabak
verriet,
dass
er
mit
der
Arbeit
fertig
war
وملاك
كاتقريني
l'alphabet،
بغاتني
فقيسمي
اللول
Und
Malak
bringt
mir
das
Alphabet
bei,
sie
will,
dass
ich
der
Beste
in
meiner
Klasse
bin
رزقي
كايمشي
ف
mes
habits،
ڭاعما
يكونصوليني
croupier
Mein
Verdienst
geht
für
meine
Kleidung
drauf,
der
Croupier
tröstet
mich
überhaupt
nicht
كانتقدا
لي
زڭلتو،
bambino
وڭاعما
نڨول
"باراكا"
Ich
kaufe,
was
ich
verpasst
habe,
Bambino,
und
sage
niemals
"genug"
كان
investi
فالذكرايات،
وننسى
الغدر
لي
جا
من
الصداقة
Ich
investiere
in
Erinnerungen
und
vergesse
den
Verrat,
der
aus
der
Freundschaft
kam
إفريقي
peu
friqué،
إلا
طغى
ڭاعما
يڨوليك
"صديقي"
Ein
Afrikaner,
der
wenig
Geld
hat,
wenn
er
tyrannisiert,
wird
dich
niemals
"mein
Freund"
nennen
راه
دايخين
دوك
لي
شافوني
"bobo"
Sie
sind
verwirrt,
diejenigen,
die
mich
für
einen
"Bobo"
hielten
بقاو
غالطين
حتى
شافوني
فالزنقة
Sie
blieben
im
Irrtum,
bis
sie
mich
auf
der
Straße
sahen
C'est
moi
qui
fait
l'sale
boulot
،بحال
أبي
Ich
bin
derjenige,
der
die
Drecksarbeit
macht,
wie
mein
Vater
حتى
لقيت
راسي
كانزيد
les
délis
Bis
ich
merkte,
dass
ich
immer
mehr
Delikte
beging
ولد
لعدول
باغي
يطير،
jeune
et
fêlé
Der
Sohn
des
Notars
will
fliegen,
jung
und
verrückt
كي
عمامي
حتى
أنا
كانتحدا
l'vida
Wie
meine
Onkel
fordere
auch
ich
das
Leben
heraus
كالماتني
فاش
ما
عطات
لمّي
délai
Sie
hat
mich
beruhigt,
als
sie
meiner
Mutter
keine
Frist
gesetzt
hat
C'est
pour
ma
famille
Es
ist
für
meine
Familie
كاندير
هادشي
كوله،
ديما
lié
Ich
mache
das
alles,
immer
verbunden
Y
a
que
ma
famille
Es
gibt
nur
meine
Familie
لي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Die
mich
versteht
und
zu
mir
steht,
keine
Verbündeten
C'est
pour
ma
famille
Es
ist
für
meine
Familie
كاندير
هادشي
كوله
pas
d'alliés
Ich
mache
das
alles,
keine
Verbündeten
Y
a
que
ma
famille
Es
gibt
nur
meine
Familie
لي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Die
mich
versteht
und
zu
mir
steht,
keine
Verbündeten
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
Ich
bin
unter
dem
Mond,
deprimiert,
ich
denke
an
meine
Mutter
Ma
lean
فكاسي
Mein
Lean
in
meinem
Glas
Cocktail
Weed
او
caramel
Cocktail
Weed
oder
Karamell
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
Drei
Uhr
morgens,
mitten
in
der
Stadt,
ich
fliege
einfach
weiter
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
Meine
Nächte
beruhigen
mich,
obwohl
in
meinem
Herzen
die
Hölle
ist
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
(j'pense
à
ma
mère)
Ich
bin
unter
dem
Mond,
deprimiert,
ich
denke
an
meine
Mutter
(ich
denke
an
meine
Mutter)
Ma
lean
فكاسي
Mein
Lean
in
meinem
Glas
Cocktail
Weed
او
caramel
(caramel)
Cocktail
Weed
oder
Karamell
(Karamell)
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
(بقى
غا
نطير)
Drei
Uhr
morgens,
mitten
in
der
Stadt,
ich
fliege
einfach
weiter
(ich
fliege
einfach
weiter)
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
(c'est
l'enfer)
Meine
Nächte
beruhigen
mich,
obwohl
in
meinem
Herzen
die
Hölle
ist
(die
Hölle
ist)
Alcoolo
ف
l'Q7
Alkoholischer
im
Q7
كيسالي
لبيع
مع
00:15
كانحسبو
ف
recetta
Der
Verkauf
endet
um
00:15
Uhr,
wir
zählen
die
Einnahmen
Deux
Pwana
f'Coca
Zwei
Pwana
in
Cola
كولشي
مقرقب،
عشبة
وسط
لڭارو
Alles
ist
berauscht,
Gras
in
der
Zigarette
210
fl'compteur
ما
يقريني
حتي
paneau
(A.C.A.B
à
la
muerte)
210
auf
dem
Tacho,
kein
Schild
kann
mich
aufhalten
(A.C.A.B
bis
zum
Tod)
Go-fast,
aller-r-
chez
Momo
جايبين
سلعة
d'Ketama
Go-fast,
hin
und
zurück
bei
Momo,
wir
holen
Ware
aus
Ketama
لا
مشيت
حتى
عتبت
Casa
Wenn
ich
nach
Casa
komme
مايوقفني
سمطة
بيضة
(ما
يوقفني
حتى
شي
coño)
Hält
mich
kein
weißer
Gürtel
auf
(mich
hält
gar
nichts
auf)
حتى
لا
وقفت
غا
نفاريها
بفني،
زرقة
ولا
selfie
(زرقالاف
تحت
l'maletta)
Selbst
wenn
ich
angehalten
werde,
regel
ich
das
mit
meinem
Können,
einem
blauen
Schein
oder
einem
Selfie
(blaue
Scheine
unter
der
Matratze)
صوڤيت
كرّي
بقلم
او
calepin
Ich
habe
meinen
Arsch
mit
Stift
und
Notizbuch
gerettet
ما
نافعاني
Kata
(دربي
بغاني
زطايلي
أديب)
Kata
nützt
mir
nichts
(meine
Gegend
will
mich
als
Dichter
und
Dealer)
فدربي
-c'est
la
cata
على
plata،
كالماتني
غا
الصاطة
In
meiner
Gegend
- es
ist
eine
Katastrophe
wegen
des
Geldes,
nur
die
Kleine
hat
mich
beruhigt
ڭاع
داكشي
لي
كان
ناض
على
bédo
(joint)
All
das,
was
wegen
des
Joints
passiert
ist
(Joint)
عطيت
avis،
ضربوني
huit
mois
sursis
(ocho)
Ich
habe
meine
Meinung
gesagt,
sie
haben
mir
acht
Monate
auf
Bewährung
gegeben
(acht)
أبي
باغيني
نسالي
كي
Pelé
بl'ballon،
درنا
لعاقة
بسلعة
Medellin
Mein
Vater
will,
dass
ich
wie
Pelé
mit
dem
Ball
aufhöre,
wir
haben
das
Geld
mit
Ware
aus
Medellin
gemacht
ولد
لعدول
باغي
يطير،
jeune
et
fêlé
Der
Sohn
des
Notars
will
fliegen,
jung
und
verrückt
كي
عمامي
حتى
أنا
كانتحدا
l'vida
Wie
meine
Onkel
fordere
auch
ich
das
Leben
heraus
كالماتني
فاش
ما
عطات
لمّي
délai
Sie
hat
mich
beruhigt,
als
sie
meiner
Mutter
keine
Frist
gesetzt
hat
C'est
pour
ma
famille
Es
ist
für
meine
Familie
كاندير
هادشي
كوله،
ديما
lié
Ich
mache
das
alles,
immer
verbunden
Y
a
que
ma
famille
Es
gibt
nur
meine
Familie
لي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Die
mich
versteht
und
zu
mir
steht,
keine
Verbündeten
C'est
pour
ma
famille
Es
ist
für
meine
Familie
كاندير
هادشي
كوله
pas
d'alliés
Ich
mache
das
alles,
keine
Verbündeten
Y
a
que
ma
famille
Es
gibt
nur
meine
Familie
لي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Die
mich
versteht
und
zu
mir
steht,
keine
Verbündeten
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
(j'pense
à
ma
mère)
Ich
bin
unter
dem
Mond,
deprimiert,
ich
denke
an
meine
Mutter
(ich
denke
an
meine
Mutter)
Ma
lean
فكاسي
Mein
Lean
in
meinem
Glas
Cocktail
Weed
او
caramel
(caramel)
Cocktail
Weed
oder
Karamell
(Karamell)
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
(بقى
غا
نطير)
Drei
Uhr
morgens,
mitten
in
der
Stadt,
ich
fliege
einfach
weiter
(ich
fliege
einfach
weiter)
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
(c'est
l'enfer)
Meine
Nächte
beruhigen
mich,
obwohl
in
meinem
Herzen
die
Hölle
ist
(die
Hölle
ist)
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
(j'pense
à
ma
mère)
Ich
bin
unter
dem
Mond,
deprimiert,
ich
denke
an
meine
Mutter
(ich
denke
an
meine
Mutter)
Ma
lean
فكاسي
Mein
Lean
in
meinem
Glas
Cocktail
Weed
او
caramel
(caramel)
Cocktail
Weed
oder
Karamell
(Karamell)
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
(بقى
غا
نطير)
Drei
Uhr
morgens,
mitten
in
der
Stadt,
ich
fliege
einfach
weiter
(ich
fliege
einfach
weiter)
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
(c'est
l'enfer)
Meine
Nächte
beruhigen
mich,
obwohl
in
meinem
Herzen
die
Hölle
ist
(die
Hölle
ist)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Testa, Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, Taha Fahssi, Kevin Magnin, Amine Farsi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.