Eladia Blázquez - Adios Nonino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eladia Blázquez - Adios Nonino




Adios Nonino
Goodbye Nonino
Desde una estrella al titilar...
From a star that sparkles...
Me hará señales de acudir,
You will give me signs to come,
Por una luz de eternidad
Through a light of eternity
Cuando me llame, voy a ir.
When you call me, I will go.
A preguntarle, por ese niño
To ask you, about that child
Que con su muerte, lo perdí,
That with his death, I lost,
Que con "Nonino" se me fue...
That with "Nonino" vanished...
Cuando me diga, ven aquí...
When you tell me, come here...
Renaceré... Porque...
I will be reborn... Because...
¡Soy...! la raíz, del país
I am...! the root, of the country
Que amasó con su arcilla.
That kneaded with its clay.
¡Soy...! Sangre y piel, del "tano" aquel,
I am...! Blood and skin, of the "tano" that,
Que me dio su semilla.
Gave me his seed.
Adiós "Nonino"... que largo sin vos,
Goodbye "Nonino"... how long without you,
Será el camino.
The path will be.
¡Dolor, tristeza, la mesa y el pan...!
Pain, sadness, the table and bread...!
Y mi adiós... ¡Ay! Mi adiós,
And my goodbye... Oh! My goodbye,
A tu amor, tu tabaco, tu vino.
To your love, your tobacco, your wine.
¿Quién...? Sin piedad, me robó la mitad,
Who...? Without mercy, stole half of me,
Al llevarte "Nonino"...
By taking you "Nonino"...
Tal vez un día, yo también mirando atrás...
Maybe one day, I too looking back...
Como vos, diga adiós ¡No va más...!
Like you, say goodbye No more...!
Y hoy mi viejo "Nonino" es una planta.
And today my old "Nonino" is a plant.
Es la luz, es el viento y es el río...
It is the light, it is the wind and it is the river...
Este torrente mío lo suplanta,
This torrent of mine replaces it,
Prolongando en ser, su desafío.
Prolonging my being, his challenge.
Me sucedo en su sangre, lo adivino.
I follow in his blood, I guess.
Y presiento en mi voz, su propio eco.
And I sense in my voice, his own echo.
Esta voz que una vez, me sonó a hueco
This voice that once, sounded hollow to me
Cuando le dije adiós Adiós "Nonino".
When I said goodbye Goodbye "Nonino".
¡Soy...! La raíz, del país
I am...! the root, of the country
Que amasó con su arcilla...
That kneaded with its clay...
¡Soy...! Sangre y piel,
I am...! Blood and skin,
Del "tano" aquel,
Of the "tano" that,
Que me dio su semilla.
Gave me his seed.
Adiós "Nonino"... Dejaste tu sol,
Goodbye "Nonino"... You left your sun,
En mi destino.
In my destiny.
Tu ardor sin miedo, tu credo de amor.
Your fearless passion, your creed of love.
Y ese afán... ¡Ay...! Tu afán
And that eagerness... Oh...! Your eagerness
Por sembrar de esperanza el camino.
To sow hope on the path.
Soy tu panal y esta gota de sal,
I am your honeycomb and this drop of salt,
Que hoy te llora "Nonino".
That today mourns you "Nonino".
Tal vez el día que se corte mi piolín,
Maybe the day my thread is cut,
Te veré y sabré... Que no hay fin.
I will see you and know... That there is no end.





Writer(s): Yves Paul Martial Puech, Astor Pantaleon Piazzolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.