Paroles et traduction Eladia Blázquez - El Corazón al Sur
El Corazón al Sur
A Heart in the South
Nací
en
un
barrio
donde
el
lujo
fue
un
albur
I
was
born
in
a
neighborhood
where
luxury
was
a
fluke
Por
eso
tengo
el
corazón
mirando
al
sur
That's
why
my
heart
looks
south
Mi
viejo
fue
una
abeja
en
la
colmena
My
old
man
was
a
bee
in
the
hive
Las
manos
limpias,
el
alma
buena
Clean
hands,
good
soul
Y
en
esa
infancia,
la
templanza
me
forjó
And
in
that
childhood,
temperance
forged
me
Después
la
vida
mil
caminos
me
tendió
Then
life
offered
me
a
thousand
paths
Y
supe
del
magnate
y
del
tahúr
And
I
knew
the
magnate
and
the
gambler
Por
eso,
por
eso
tengo
el
corazón
mirando
al
sur
That's
why,
that's
why
my
heart
looks
south
Mi
barrio
fue
una
planta
de
jazmín
My
neighborhood
was
a
jasmine
plant
La
sombra
de
mi
vieja
en
el
jardín
My
old
lady's
shadow
in
the
garden
La
dulce
fiesta
de
las
cosas
más
sencillas
The
sweet
feast
of
the
simplest
things
Y
la
paz
en
la
gramilla
de
cara
al
sol
And
the
peace
in
the
grass
facing
the
sun
Mi
barrio
fue
mi
gente
que
no
está
My
neighborhood
was
my
long-gone
people
Las
cosas
que
ya
nunca
volverán
The
things
that
will
never
come
back
Si
desde
el
día
que
me
fui
Since
the
day
I
left
Con
la
emoción
y
con
la
cruz
With
emotion
and
with
the
cross
Yo
sé
que
tengo
el
corazón
mirando
al
sur
I
know
that
my
heart
looks
south
La
geografía
de
mi
barrio
llevo
en
mí
The
geography
of
my
neighborhood
I
carry
in
me
Será
por
eso
que
del
todo
no
me
fui
That's
why
I
didn't
completely
leave
La
esquina,
el
almacén,
el
piberío
The
corner,
the
store,
the
kids
Lo
reconozco,
son
algo
mío
I
recognize
them,
they're
something
mine
Ahora
sé
que
la
distancia
no
es
real
Now
I
know
that
distance
is
not
real
Y
me
descubro
en
ese
punto
cardinal
And
I
find
myself
in
that
cardinal
point
Volviendo
a
la
niñez
desde
la
luz
Returning
to
childhood
from
the
light
Teniendo
siempre
el
corazón
mirando
al
sur
Always
having
my
heart
looking
south
Mi
barrio
fue
una
planta
de
jazmín
My
neighborhood
was
a
jasmine
plant
La
sombra
de
mi
vieja
en
el
jardín
My
old
lady's
shadow
in
the
garden
La
dulce
fiesta
de
las
cosas
más
sencillas
The
sweet
feast
of
the
simplest
things
Y
la
paz
en
la
gramilla
de
cara
al
sol
And
the
peace
in
the
grass
facing
the
sun
Mi
barrio
fue
mi
gente
que
no
está
My
neighborhood
was
my
long-gone
people
Las
cosas
que
ya
nunca
volverán
The
things
that
will
never
come
back
Si
desde
el
día
que
me
fui
Since
the
day
I
left
Con
la
emoción
y
con
la
cruz
With
emotion
and
with
the
cross
Yo
sé
que
tengo
el
corazón
mirando
al
sur
I
know
that
my
heart
looks
south
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eladia Blazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.