Eladia Blázquez - Siempre Se Vuelve a Bs. As. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eladia Blázquez - Siempre Se Vuelve a Bs. As.




Siempre Se Vuelve a Bs. As.
Всегда возвращаешься в Буэнос-Айрес
Esta ciudad está embrujada, sin saber
Этот город заколдован, сам того не зная,
Por el hechizo cautivante de volver.
Чарующим заклинанием возвращения.
No si para bien, no si para mal,
Не знаю, к добру ли, не знаю, к худу ли,
Volver tiene la magia de un ritual.
Но возвращение обладает магией ритуала.
Yo soy de aquí, de otro lugar no puedo ser
Я отсюда, я не могу быть из другого места,
¡Me reconozco en la costumbre de volver!
Я узнаю себя в этой привычке возвращаться!
A reencontrarme en mí, a valorar después,
Чтобы вновь обрести себя, чтобы потом оценить,
Las cosas que perdí, ¡La vida que se fue!
Всё, что я потеряла, жизнь, которая ушла!
Llegué y casi estoy, a punto de partir
Я приехала и вот уже почти готова уехать,
Sintiendo que me voy, y no me quiero ir.
Чувствуя, что уезжаю, но не хочу уезжать.
Doblé la esquina de mi misma, para comprender,
Я свернула за угол самой себя, чтобы понять,
¡que nadie escapa al fatalismo de su propio ser!
Что никто не избежит фатализма собственной судьбы!
Y estoy pisando tus baldosas,
И я ступаю по твоим плитам,
¡floreciéndome las rosas por volver!
И розы расцветают во мне оттого, что я вернулась!
Esta ciudad no se si existe, si es así.
Этот город, не знаю, существует ли он на самом деле.
¡O algún poeta la ha inventado para mí!
Или какой-то поэт выдумал его для меня!
Es como una mujer, profética y fatal
Он как женщина, пророческая и роковая,
¡pidiendo el sacrificio hasta el final!
Требующая жертв до самого конца!
Pero también tiene otra voz, tiene otra piel
Но у него есть и другой голос, другая кожа,
Y el gesto abierto de la mesa de café.
И открытый жест столика в кафе.
El sentimiento en flor, la mano fraternal
Расцветшие чувства, братская рука
Y el rostro del amor en cada umbral.
И лицо любви на каждом пороге.
Ya que no es casual, haber nacido aquí
Я знаю, что не случайно родилась здесь,
Y ser un poco asi... triste y sentimental.
И быть немного такой... грустной и сентиментальной.
Ya que no es casual, que un fueye por los dos,
Я знаю, что не случайно, что бандонеон для нас двоих,
Nos cante el funeral para decir ¡Adiós!
Споет нам погребальную песню, чтобы сказать "Прощай!".
Decirte adiós a vos... ya ves, no puede ser.
Сказать тебе прощай... видишь, это невозможно.
Si siempre y siempre sos, ¡una razón para volver!
Ведь ты всегда, всегда причина моего возвращения!
Siempre se vuelve a Buenos Aires, a buscar
Всегда возвращаются в Буэнос-Айрес, чтобы найти
Esa manera melancólica de amar.
Эту меланхоличную манеру любить.
Lo sabe sólo aquel que tuvo que vivir
Это знает только тот, кому пришлось жить
Enfermo de nostalgia, ¡casi a punto de morir!.
Томясь ностальгией, почти на грани смерти!.





Writer(s): ástor Piazzolla, Eladia Blázquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.