Paroles et traduction Eladio Carrión - Que Cojones
No
me
digan
cómo
debo
vivir
si
nunca
se
han
puesto
mis
zapatos
Не
говори
мне,
как
жить,
если
ты
ни
разу
не
побывала
в
моей
шкуре.
Hay
mucha
información
de
mí
por
ahí,
pero
no
son
correctos
los
datos
Много
обо
мне
болтают,
но
все
эти
сплетни
— чушь
собачья.
Vivo
todos
los
días
en
el
pasado,
no
quiero
hacerlo,
te
juro
que
trato
Я
каждый
день
живу
прошлым,
пытаюсь
от
него
избавиться,
клянусь.
Hay
personas
que
extraño,
que
su
recuerdo
lo
mantengo
vivo
con
retrato
Мне
не
хватает
некоторых
людей,
храню
их
портреты,
чтобы
помнить.
La
foto
mía
en
la
casa
de
mis
padres,
al
lado
de
la
Biblia
Моя
фотография
в
доме
родителей
стоит
рядом
с
Библией.
Mami
rezando
por
mí
todas
las
noches,
protegiéndome
de
la
envidia
Мама
молится
за
меня
каждую
ночь,
защищая
от
зависти.
Todo
lo
que
hago,
lo
hago
por
todos
mis
fanes,
equipo
y
familia
Всё,
что
я
делаю,
— для
моих
фанатов,
команды
и
семьи.
Y
si
tocan
a
alguno
de
los
míos
cambio
mi
apellido
Carrión
a
Gaviria,
yeah
Если
кто-то
тронет
моих
близких,
я
сменю
фамилию
с
Карриона
на
Гавирию,
да.
Ahora
todos
me
conocen
mejor
que
me
conozco
a
mí
Теперь
все
знают
меня
лучше,
чем
я
сам
себя.
Que
dice
aquello,
que
dije
lo
otro,
pues
sí
Что
я
там
говорил,
что
я
там
ляпнул,
да,
было
дело.
Como
quiera,
se
creen
todo
lo
que
la
gente
les
dice
В
любом
случае,
вы
верите
всему,
что
вам
говорят.
¿Quiénes
son
mis
enemigos
y
quiénes
son
amigos?
A
veces
ni
sé
Кто
мои
враги,
а
кто
друзья?
Порой
и
сам
не
знаю.
Odio
las
redes,
no
miro
mi
teléfono,
siempre
apago
mi
cel
Ненавижу
соцсети,
не
смотрю
в
телефон,
всегда
выключаю
его.
No
me
conocen,
pero
si
conocen
algo
es
porque
se
los
dejé
conocer
Вы
меня
не
знаете,
а
если
что-то
и
знаете,
то
потому,
что
я
сам
вам
это
показал.
Un
par
de
heridas
que
todavía
no
cicatrizan,
ni
coño
coser
Пара
ран,
которые
до
сих
пор
не
зажили,
даже
не
пытайся
их
зашить.
No
caminan
ni
un
día
en
mis
tenis,
me
pongo
los
tuyos,
yo
puedo
correr
un
maratón
Ты
и
дня
не
проходишь
в
моих
кроссовках,
а
я
в
твоих
могу
пробежать
марафон.
Estos
pelabicho
me
tiran,
pero
no
hablo
ratón
Эти
крысы
пытаются
меня
укусить,
но
я
не
стукач.
Don
Julio
1942,
we
don't
fuck
with
Patrón
Don
Julio
1942,
нам
не
нужен
Patrón.
Los
cosos,
las
cone,
les
dije
"yo
vivo
como
Al
Capone"
Эти
чуваки,
эти
крошки,
я
сказал
им:
«Я
живу,
как
Аль
Капоне».
No
me
digan
cómo
debo
vivir
si
nunca
se
han
puesto
mis
zapatos
Не
говори
мне,
как
жить,
если
ты
ни
разу
не
побывала
в
моей
шкуре.
Hay
mucha
información
de
mí
por
ahí,
pero
no
son
correctos
los
datos
Много
обо
мне
болтают,
но
все
эти
сплетни
— чушь
собачья.
Vivo
todos
los
días
en
el
pasado,
no
quiero
hacerlo,
te
juro
que
trato
Я
каждый
день
живу
прошлым,
пытаюсь
от
него
избавиться,
клянусь.
Hay
personas
que
extraño,
que
su
recuerdo
lo
mantengo
vivo
con
retrato
Мне
не
хватает
некоторых
людей,
храню
их
портреты,
чтобы
помнить.
Ahora
todos
me
conocen
mejor
que
me
conozco
a
mí
Теперь
все
знают
меня
лучше,
чем
я
сам
себя.
Que
dice
aquello,
que
dije
lo
otro,
pues
sí
Что
я
там
говорил,
что
я
там
ляпнул,
да,
было
дело.
Como
quiera,
se
creen
todo
lo
que
la
gente
les
dice
В
любом
случае,
вы
верите
всему,
что
вам
говорят.
¿Quiénes
son
mis
enemigos
y
quiénes
son
amigos?
A
veces
ni
sé
Кто
мои
враги,
а
кто
друзья?
Порой
и
сам
не
знаю.
(Correr
un
maratón)
(Пробежать
марафон)
(Estos
pelabicho
me
tiran,
pero
no
hablo
ratón)
(Эти
крысы
пытаются
меня
укусить,
но
я
не
стукач)
(Don
Julio
1942,
we
don't
fuck
with
Patrón)
(Don
Julio
1942,
нам
не
нужен
Patrón)
(Los
cosos,
las
cone,
les
dije
"yo
vivo
como
Al
Capone")
(Эти
чуваки,
эти
крошки,
я
сказал
им:
«Я
живу,
как
Аль
Капоне»)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Enrique Ramos Carbia, Jonathan Miranda-asencio, Noah K. Assad, Eladio Carrion Morales Iii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.