Elaine De Jesus - Ressuscitou, Ele Está Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elaine De Jesus - Ressuscitou, Ele Está Vivo




Ressuscitou, Ele Está Vivo
Resurrected, He is Alive
Olha que cenário triste em Jerusalém
Oh, what a sad scene here in Jerusalem
Um julgamento mais injusto que se ouviu
A most unjust trial that was ever heard
Herodes deu poder de decisão a multidão
Herod gave the multitude the right to decide
Que em voz alta decidida ela gritou
And they shouted out in one loud voice
Solta Barrabás, liberta Barrabás
Release Barabbas, release Barabbas
Solta Barrabás, liberta Barrabás
Release Barabbas, release Barabbas
O ladrão ocupa o lugar de um inocente
A thief takes the place of an innocent man
Crucifica Jesus Cristo, o filho de Deus
Crucify Jesus Christ, the Son of God
Chegaram ao lugar chamado Gólgota
They came to a place called Golgotha
Subiu madeiro colocaram o Rei Jesus
They lifted him up and placed King Jesus on the cross
Era quase a hora sexta escureceu o sol
And it was almost the sixth hour and the sun was darkened
E o véu do templo se rasgou ao meio
And the veil of the temple was torn in two
A dor era tão grande ele não suportou
The pain was so great, he could not endure it
E disse, pai, te entrego o meu espírito
And he said, father, into thy hands I commend my spirit
A lança transpassou e ele expirou
The spear pierced his side and he breathed his last
Morreu ali na cruz o Salvador
There on the cross, the Savior died
E no domingo, foram elas ao sepulcro
And on Sunday, the women went to the tomb
A pedra estava removida
The stone had been rolled away
E não acharam o corpo de Jesus
And they did not find the body of Jesus
Ele não estava mais ali mas ressuscitou
He was no longer there, but he had risen again
Ressuscitou, ressuscitou, ele está vivo
He is risen, he is risen, he is alive
Rompeu a morte ao terceiro dia
He broke the bonds of death on the third day
Ressuscitou, ressuscitou, Jesus está vivo
He is risen, he is risen, Jesus is alive
Rompeu a morte ao terceiro dia
He broke the bonds of death on the third day
Chegaram ao lugar chamado Gólgota
They came to a place called Golgotha
Subiu madeiro colocaram o Rei Jesus
They lifted him up and placed King Jesus on the cross
Era quase a hora sexta escureceu o sol
And it was almost the sixth hour and the sun was darkened
E o véu do templo se rasgou ao meio
And the veil of the temple was torn in two
A dor era tão grande ele não suportou
The pain was so great, he could not endure it
E disse, pai, te entrego o meu espírito
And he said, father, into thy hands I commend my spirit
A lança transpassou e ele expirou
The spear pierced his side and he breathed his last
Morreu ali na cruz o Salvador
There on the cross, the Savior died
Ressuscitou, ressuscitou, ele está vivo
He is risen, he is risen, he is alive
Rompeu a morte ao terceiro dia
He broke the bonds of death on the third day
Ressuscitou, ressuscitou, Jesus está vivo
He is risen, he is risen, Jesus is alive
Rompeu a morte ao terceiro dia
He broke the bonds of death on the third day
Ele vem me buscar, ele vem me buscar
He is coming for me, he is coming for me
Ao subir, prometeu que um dia virá
As he ascended, he promised one day he would return
Ao subir, prometeu que um dia virá
As he ascended, he promised one day he would return
Ressuscitou, ressuscitou, ele está vivo
He is risen, he is risen, he is alive
Rompeu a morte ao terceiro dia
He broke the bonds of death on the third day
Ressuscitou, ressuscitou, Jesus está vivo
He is risen, he is risen, Jesus is alive
Rompeu a morte ao terceiro dia
He broke the bonds of death on the third day





Writer(s): Anderson Ricardo Freire, Mylena Alpohim, Gislaine Alpohim, Adelso Ricardo Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.