Paroles et traduction Elaine Martins - Jeremias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
que
te
formasses
no
ventre
Прежде
нежели
Я
образовал
тебя
во
чреве,
Eu
te
conheci,
eu
te
escolhi
Я
познал
тебя,
и
прежде
нежели
ты
вышел
из
утробы,
Te
santifiquei,
e
as
nações
te
dei
por
profeta
освятил
тебя,
пророком
для
народов
поставил
тебя.
Então
disse
eu
senhor
jeová
А
я
сказал:
«Господи
Боже!
Eu
não
sei
falar
sou
uma
criança
я
не
умею
говорить,
ибо
я
еще
молод».
Mas
o
senhor
me
disse
não
digas
eu
sou
uma
criança
Но
Господь
сказал
мне:
«не
говори:
«я
молод»;
Aonde
quer
que
te
enviar
iras
ибо
ко
всем,
к
кому
пошлю
тебя,
пойдешь,
E
tudo
que
eu
mandar
dirás
и
все,
что
повелю
тебе,
скажешь.
Não
temas
diante
deles
porque
eu
sou
contigo
Не
бойся
их;
ибо
Я
с
тобою,
Para
te
livrar
diz
o
senhor
чтобы
избавлять
тебя,
говорит
Господь».
Estendeu
o
senhor
a
mão
tocou-me
com
unção
И
простер
Господь
руку
свою,
и
коснулся
уст
моих,
E
me
disse:
Eis
que
ponho
as
minhas
palavras
na
tua
boca
и
сказал
мне
Господь:
вот,
Я
вложил
слова
Мои
в
уста
твои.
E
te
coloco
neste
dia
sobre
as
nações
sobre
os
reinos
Смотри,
Я
поставил
тебя
в
сей
день
над
народами
и
царствами,
Para
arrancares,
derribares
e
destruíres
чтобы
искоренять
и
разорять,
E
para
arruínares,
e
edificares
e
para
plantares.
губить
и
разрушать,
созидать
и
насаждать.
"Não
temas
diante
do
homem,
«Не
бойся
пред
людьми,
Onde
o
senhor
te
enviar
em
qualquer
lugar,
raça,
куда
бы
Господь
тебя
ни
послал,
в
любое
место,
к
любому
народу,
Tribo
ou
nação,
vá!
E
o
que
ele
te
mandar
dirás..."
племени
или
нации,
иди!
И
то,
что
Он
повелел
тебе,
говори...»
Antes
que
te
formasses
no
ventre
Прежде
нежели
Я
образовал
тебя
во
чреве,
Eu
te
conheci,
eu
te
escolhi
Я
познал
тебя,
и
прежде
нежели
ты
вышел
из
утробы,
Te
santifiquei,
e
as
nações
te
dei
por
profeta
освятил
тебя,
пророком
для
народов
поставил
тебя.
Então
disse
eu
senhor
jeová
А
я
сказал:
«Господи
Боже!
Eu
não
sei
falar
sou
uma
criança
я
не
умею
говорить,
ибо
я
еще
молод».
Mas
o
senhor
me
disse
não
digas
eu
sou
uma
criança
Но
Господь
сказал
мне:
«не
говори:
«я
молод»;
Aonde
quer
que
te
enviar
irás
ибо
ко
всем,
к
кому
пошлю
тебя,
пойдешь,
E
tudo
que
eu
mandar
dirás
и
все,
что
повелю
тебе,
скажешь.
Não
temas
diante
deles
porque
eu
sou
contigo
Не
бойся
их;
ибо
Я
с
тобою,
Para
te
livrar
diz
o
senhor
чтобы
избавлять
тебя,
говорит
Господь».
Não
temas
diante
deles
porque
eu
sou
contigo
Не
бойся
их;
ибо
Я
с
тобою,
Para
te
livrar
diz
o
teu
senhor
чтобы
избавлять
тебя,
говорит
Господь
твой.
Não
temas
diante
deles
Eu,
Eu
sou
contigo
Не
бойся
их;
Я,
Я
с
тобою,
Para
te
livrar...
diz
o
senhor...
чтобы
избавлять
тебя...
говорит
Господь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eraldo Taylor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.