Elaine Martins - Jeremias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elaine Martins - Jeremias




Jeremias
Иеремия
Antes que te formasses no ventre
Прежде нежели Я образовал тебя во чреве,
Eu te conheci, eu te escolhi
Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы,
Te santifiquei, e as nações te dei por profeta
освятил тебя, пророком для народов поставил тебя.
Então disse eu senhor jeová
А я сказал: «Господи Боже!
Eu não sei falar sou uma criança
я не умею говорить, ибо я еще молод».
Mas o senhor me disse não digas eu sou uma criança
Но Господь сказал мне: «не говори: «я молод»;
Aonde quer que te enviar iras
ибо ко всем, к кому пошлю тебя, пойдешь,
E tudo que eu mandar dirás
и все, что повелю тебе, скажешь.
Não temas diante deles porque eu sou contigo
Не бойся их; ибо Я с тобою,
Para te livrar diz o senhor
чтобы избавлять тебя, говорит Господь».
Estendeu o senhor a mão tocou-me com unção
И простер Господь руку свою, и коснулся уст моих,
E me disse: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca
и сказал мне Господь: вот, Я вложил слова Мои в уста твои.
E te coloco neste dia sobre as nações sobre os reinos
Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами,
Para arrancares, derribares e destruíres
чтобы искоренять и разорять,
E para arruínares, e edificares e para plantares.
губить и разрушать, созидать и насаждать.
"Não temas diante do homem,
«Не бойся пред людьми,
Onde o senhor te enviar em qualquer lugar, raça,
куда бы Господь тебя ни послал, в любое место, к любому народу,
Tribo ou nação, vá! E o que ele te mandar dirás..."
племени или нации, иди! И то, что Он повелел тебе, говори...»
Antes que te formasses no ventre
Прежде нежели Я образовал тебя во чреве,
Eu te conheci, eu te escolhi
Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы,
Te santifiquei, e as nações te dei por profeta
освятил тебя, пророком для народов поставил тебя.
Então disse eu senhor jeová
А я сказал: «Господи Боже!
Eu não sei falar sou uma criança
я не умею говорить, ибо я еще молод».
Mas o senhor me disse não digas eu sou uma criança
Но Господь сказал мне: «не говори: «я молод»;
Aonde quer que te enviar irás
ибо ко всем, к кому пошлю тебя, пойдешь,
E tudo que eu mandar dirás
и все, что повелю тебе, скажешь.
Não temas diante deles porque eu sou contigo
Не бойся их; ибо Я с тобою,
Para te livrar diz o senhor
чтобы избавлять тебя, говорит Господь».
Não temas diante deles porque eu sou contigo
Не бойся их; ибо Я с тобою,
Para te livrar diz o teu senhor
чтобы избавлять тебя, говорит Господь твой.
Não temas diante deles Eu, Eu sou contigo
Не бойся их; Я, Я с тобою,
Para te livrar... diz o senhor...
чтобы избавлять тебя... говорит Господь...





Writer(s): Eraldo Taylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.