Paroles et traduction Elaine Paige feat. Murray Head - Florence Quits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
you
got
what
you
want
Итак,
ты
получил
то,
что
хотел.
What
a
nasty
ambition!
Какое
отвратительное
честолюбие!
Set
me
up,
pull
me
down
Подставь
меня,
потяни
вниз.
Then
exploit
my
condition
Тогда
используй
мое
состояние.
I
should
have
guessed,
woman
Я
должен
был
догадаться,
женщина.
That
if
pressed,
woman
Это
если
надавить,
женщина
You′re
on
nobody's
side
but
your
own
Ты
ни
на
чьей
стороне,
кроме
своей
собственной.
And
you′re
behaving
И
ты
хорошо
себя
ведешь.
Like
a
mere
woman
Как
простая
женщина.
It's
so
clear,
woman
--
Это
так
ясно,
женщина
...
It's
your
sex!
Это
твой
секс!
Once
they
start
getting
old
and
getting
worried
Однажды
они
начинают
стареть
и
волноваться.
They
let
fly,
take
it
out
Они
отпускают
его,
вынимают.
On
the
one
who
supports
them
--
На
того,
кто
их
поддерживает
...
That′s
you
I′m
talking
about
Я
говорю
о
тебе.
Who'd
ever
think
it?
Кто
бы
мог
подумать?
Such
a
squalid
little
ending
Такая
жалкая
концовка.
Watching
you
descending
Смотрю,
как
ты
спускаешься.
Just
as
far
as
you
can
go
Так
далеко,
как
ты
можешь
зайти.
I′m
learning
things
I
didn't
want
to
know
Я
узнаю
то,
что
не
хотел
знать.
Who′d
ever
guess
it?
Кто
бы
мог
подумать?
This
would
be
the
situation
--
Вот
в
какой
ситуации
...
One
more
observation
--
Еще
одно
наблюдение
...
How'd
we
ever
get
this
far
Как
мы
вообще
зашли
так
далеко
Before
you
showed
me
what
you
really
are?
До
того,
как
ты
показал
мне,
кто
ты
на
самом
деле?
You′ll
be
lost
without
me
Ты
пропадешь
без
меня.
To
abuse
like
you're
used
to
Злоупотреблять,
как
ты
привык.
Go
away!
Just
get
out!
Be
someone
else's
parasite!
Убирайся!
просто
убирайся!
будь
чужим
паразитом!
I′m
not
the
kind
to
be
vindictive
Я
не
из
тех,
кто
мстит.
Holding
some
childish
grudge
Затаив
какую-то
детскую
обиду.
How
could
I
be?
I′m
in
the
spotlight
Как
я
могу
быть
в
центре
внимания?
Half
of
the
world
my
judge
Половина
мира
мой
судья
All
I
demand
is
those
I
work
for
Я
требую
лишь
тех,
на
кого
работаю.
Those
I
give
all
my
skills
Этим
я
отдаю
все
свои
навыки.
All
my
time
and
pain
Все
мое
время
и
боль.
Those
that
I
entertain
Те,
кого
я
развлекаю.
Give
me
the
same
compassion
in
return
Ответь
мне
тем
же
состраданием.
But
the
fools
never
learn!
Но
глупцы
никогда
не
учатся!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TIM RICE, BJOERN K. ULVAEUS, BENNY GORAN BROR ANDERSSON
Album
Chess
date de sortie
29-11-1984
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.