Paroles et traduction Elaine Paige - Memory - UK 1981 / Musical "Cats"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory - UK 1981 / Musical "Cats"
Память - Великобритания 1981 / Мюзикл "Кошки"
Elaine
Paige
- Memory
Элейн
Пейдж
- Воспоминание
Not
a
sound
from
the
pavement
Ни
звука
с
тротуара.
Has
the
moon
lost
her
memory?
Неужели
луна
потеряла
память?
She
is
smiling
alone
Она
улыбается
одна
In
the
lamplight
В
свете
фонаря.
The
withered
leaves
collect
at
my
feet
У
моих
ног
лежат
увядшие
листья,
And
the
wind
begins
to
moan
И
ветер
начинает
стонать.
All
alone
in
the
moonlight
Одна
в
лунном
свете
I
can
smile
at
the
old
days
Я
могу
улыбаться,
вспоминая
былые
дни.
Life
was
beautiful
then
Жизнь
тогда
была
прекрасна.
The
time
I
knew
what
happiness
was
Время,
когда
я
знала,
что
такое
счастье.
Let
the
memory
live
again
Пусть
память
будет
жить!
Every
street
lamp
Каждый
уличный
фонарь,
Seems
to
beat
Кажется,
бьёт
A
fatalistic
warning
Роковым
предупреждением.
Someone
mutters
Кто-то
бормочет,
And
a
street
lamp
gutters
И
уличный
фонарь
гаснет,
And
soon
it
will
be
morning
И
скоро
наступит
утро.
I
must
wait
for
the
sunrise
Я
должна
дождаться
восхода
солнца.
I
must
think
of
a
new
life
Я
должна
думать
о
новой
жизни,
And
I
mustn't
give
in
И
я
не
должна
сдаваться.
When
the
dawn
comes
Когда
наступит
рассвет,
Tonight
will
be
a
memory
too
Эта
ночь
тоже
станет
воспоминанием,
And
a
new
day
will
begin
И
начнётся
новый
день.
Burnt
out
ends
of
smoky
days
Выгоревшие
окурки
прокуренных
дней,
The
stale
cold
smell
of
morning
Затхлый,
холодный
запах
утра...
The
street
lamp
dies
Гаснет
уличный
фонарь,
Another
night
is
over
Ещё
одна
ночь
прошла,
Another
day
is
dawning
Ещё
один
день
начинается.
Touch
me
Прикоснись
ко
мне,
It's
so
easy
to
leave
me
Ведь
так
легко
оставить
меня
All
alone
with
my
memory
Одну
с
моей
памятью
Of
my
days
in
the
sun
О
моих
днях,
проведённых
на
солнце.
If
you
touch
me
Если
ты
прикоснешься
ко
мне,
You'll
understand
what
happiness
is
То
ты
поймешь,
что
такое
счастье.
Look
a
new
day
has
begun
...
Смотри,
новый
день
начался...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot, Trevor Nunn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.