Elaine Paige - The Apple Tree - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elaine Paige - The Apple Tree




Power station by the river
Электростанция у реки
Grinding slowly to a stop
Медленно скрежеща до упора
Clock still ticking on the mantle
Часы все еще тикают на каминной полке.
Flames still flicker on the log
Пламя все еще мерцает на бревне.
Coffee brewing in the kitchen
Кофе варится на кухне.
Where the door is open wide
Где дверь открыта настежь.
Glass upon a hoovered carpet
Стекло на пропыленном ковре.
Eyes are glowing in the light
Глаза светятся на свету.
It's the silence you can see
Это тишина, которую ты видишь.
Hearing shadows behind me
Слышу тени позади себя.
All the buildings standing empty
Все здания пусты.
All the trains are standing still
Все поезда стоят на месте.
Cars are scattered by the roadside
Машины разбросаны по обочинам.
There's no top upon the hill
На холме нет вершины.
Nails have scratched upon the outside
Ногти царапают снаружи.
Of the empty chapel door
О пустой двери часовни
But I don't think that our Father
Но я не думаю, что наш отец ...
Wants to live there anymore
Хочет там больше жить
There's no bone for you to pick
Тебе не к чему подбирать кости.
No more wax around the wick
Больше никакого воска вокруг фитиля.
Shot the arrow from the circle
Выпусти стрелу из круга.
At the apple on the tree
У Яблока на дереве
From the garden that was Eden
Из сада, который был Эдемом.
Strange the fruit it bears for me
Странный плод он приносит мне.
And the wind will spread the fire
И ветер распространит огонь.
And the rain will ever fall
И дождь никогда не пойдет.
If no one reads the writing
Если никто не читает написанное ...
That's been written on the wall
Это было написано на стене.
Underneath the apple tree
Под яблоней.
There's a ghost who waits for me
Есть призрак, который ждет меня.
The apple tree shakes its arms
Яблоня качает руками.
Its fruits falls
Его плоды падают.
Its fruits are tasting strange
Его плоды имеют странный вкус.
The apple tree is shaking.
Яблоня дрожит.





Writer(s): C.difford, G.tilbrook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.