Paroles et traduction Elams - Je voulais
Je
voulais
lui
promettre
le
mariage
I
wanted
to
promise
her
marriage
Que
j'lui
mettrai
la
bague
au
doigt
sans
pression
That
I
would
put
the
ring
on
her
finger
without
pressure
Devant
la
porte
elle
avait
mis
tous
mes
bagages
In
front
of
the
door
she
had
put
all
my
luggage
Alors
que
j'avais
meublé
toute
la
maison
When
I
had
furnished
the
whole
house
Dans
ma
vie,
t'étais
pas
juste
de
passage
In
my
life,
you
were
not
just
passing
through
Pour
toi,
j'aurais
tué
quitte
à
finir
en
prison
For
you,
I
would
have
killed
even
if
it
meant
ending
up
in
prison
Pendant
ta
grossesse,
j'étais
comme
un
homme
sage
During
your
pregnancy,
I
was
like
a
wise
man
Maintenant,
tu
me
fais
du
chantage
avec
notre
enfant
Now,
you
blackmail
me
with
our
child
Tu
fais
la
belle
avec
ton
sac
Chanel
You
look
beautiful
with
your
Chanel
bag
Prends
tes
affaires
et
retourne
chez
ta
mère
Take
your
things
and
go
back
to
your
mother's
Moi,
j't'aurais
jamais
laissée
en
galère
I
would
never
have
left
you
in
the
lurch
Et
maintenant,
j'suis
obligé
d'retourner
dans
l'bendo
And
now,
I'm
forced
to
go
back
to
the
slums
Des
courses
poursuite
et
délits
de
fuite
en
impro
Chase
and
run
in
the
improv
Voiture
volée
et
kilos
de
shit
à
gogo
Stolen
car
and
kilos
of
shit
to
spare
Et
dire
que
j't'ai
présentée
à
toute
ma
familia
And
to
think
that
I
introduced
you
to
my
whole
family
Quand
y
avait
pas
un
When
there
wasn't
a
man
Dis-moi
qui
est
venu
nous
aider
Tell
me
who
came
to
our
aid
On
m'la
dit,
c'était
des
responsabilités
le
mariage
They
told
me,
it
was
marriage
responsibilities
J'fais
des
photos,
qu'est-ce
qu'il
y
a?
I
take
pictures,
what's
wrong
with
that?
Y
a
que
ça
pour
me
sortir
de
la
merde
It's
the
only
thing
that
can
get
me
out
of
this
mess
J'suis
en
tort,
y
a
embrouille
I'm
wrong,
there's
a
problem
Et
quand
j'reviens,
tu
réagis
pas
And
when
I
come
back,
you
don't
react
Notre
couple
a
pris
un
coup
Our
relationship
has
taken
a
hit
C'est
peut-être
dû
à
l'ancienneté
Maybe
it's
because
of
the
seniority
Pour
moi,
t'es
trop
d'manières
For
me,
you're
too
picky
Et
dès
l'matin,
t'es
jamais
nia
And
in
the
morning,
you're
never
nice
J'veux
passer
à
autre
chose
I
want
to
move
on
Elle
m'tuera
un
jour
ma
fierté
She'll
kill
my
pride
one
day
Et
dire
que
j't'ai
présentée
à
toute
ma
familia
And
to
think
that
I
introduced
you
to
my
whole
family
Je
voulais
lui
promettre
le
mariage
I
wanted
to
promise
her
marriage
Que
j'lui
mettrai
la
bague
au
doigt
sans
pression
That
I
would
put
the
ring
on
her
finger
without
pressure
Devant
la
porte,
elle
avait
mis
tous
mes
bagages
In
front
of
the
door,
she
had
put
all
my
luggage
Alors
que
j'avais
meublé
toute
la
maison
When
I
had
furnished
the
whole
house
Dans
ma
vie,
t'étais
pas
juste
de
passage
In
my
life,
you
were
not
just
passing
through
Pour
toi,
j'aurais
tué
quitte
à
finir
en
prison
For
you,
I
would
have
killed
even
if
it
meant
ending
up
in
prison
Pendant
ta
grossesse,
j'étais
comme
un
homme
sage
During
your
pregnancy,
I
was
like
a
wise
man
Maintenant,
tu
me
fais
du
chantage
avec
notre
enfant
Now,
you
blackmail
me
with
our
child
Tu
me
fais
la
belle
avec
ton
sac
Chanel
You're
beautiful
with
your
Chanel
bag
Prends
tes
affaires
et
retourne
chez
ta
mère
Take
your
things
and
go
back
to
your
mother's
Moi,
j't'aurais
jamais
laissée
en
galère
I
would
never
have
left
you
in
the
lurch
Et
maintenant,
j'suis
obligé
d'retourner
dans
l'bendo
And
now,
I'm
forced
to
go
back
to
the
slums
Des
courses
poursuite
et
délits
de
fuite
en
impro
Chase
and
run
in
the
improv
Voiture
volée
et
kilos
de
shit
à
gogo
Stolen
car
and
kilos
of
shit
to
spare
Et
dire
que
j't'ai
présentée
à
toute
ma
familia
And
to
think
that
I
introduced
you
to
my
whole
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): elams, team fux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.