Elams - Je voulais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elams - Je voulais




Je voulais
I Wanted
Je voulais lui promettre le mariage
I wanted to promise her marriage
Que j'lui mettrai la bague au doigt sans pression
That I would put the ring on her finger without pressure
Devant la porte elle avait mis tous mes bagages
In front of the door she had put all my luggage
Alors que j'avais meublé toute la maison
When I had furnished the whole house
Dans ma vie, t'étais pas juste de passage
In my life, you were not just passing through
Pour toi, j'aurais tué quitte à finir en prison
For you, I would have killed even if it meant ending up in prison
Pendant ta grossesse, j'étais comme un homme sage
During your pregnancy, I was like a wise man
Maintenant, tu me fais du chantage avec notre enfant
Now, you blackmail me with our child
Tu fais la belle avec ton sac Chanel
You look beautiful with your Chanel bag
Prends tes affaires et retourne chez ta mère
Take your things and go back to your mother's
Moi, j't'aurais jamais laissée en galère
I would never have left you in the lurch
Et maintenant, j'suis obligé d'retourner dans l'bendo
And now, I'm forced to go back to the slums
Des courses poursuite et délits de fuite en impro
Chase and run in the improv
Voiture volée et kilos de shit à gogo
Stolen car and kilos of shit to spare
Et dire que j't'ai présentée à toute ma familia
And to think that I introduced you to my whole family
Quand y avait pas un
When there wasn't a man
Dis-moi qui est venu nous aider
Tell me who came to our aid
On m'la dit, c'était des responsabilités le mariage
They told me, it was marriage responsibilities
J'fais des photos, qu'est-ce qu'il y a?
I take pictures, what's wrong with that?
Y a que ça pour me sortir de la merde
It's the only thing that can get me out of this mess
J'suis en tort, y a embrouille
I'm wrong, there's a problem
Et quand j'reviens, tu réagis pas
And when I come back, you don't react
Notre couple a pris un coup
Our relationship has taken a hit
C'est peut-être à l'ancienneté
Maybe it's because of the seniority
Pour moi, t'es trop d'manières
For me, you're too picky
Et dès l'matin, t'es jamais nia
And in the morning, you're never nice
J'veux passer à autre chose
I want to move on
Elle m'tuera un jour ma fierté
She'll kill my pride one day
Et dire que j't'ai présentée à toute ma familia
And to think that I introduced you to my whole family
Je voulais lui promettre le mariage
I wanted to promise her marriage
Que j'lui mettrai la bague au doigt sans pression
That I would put the ring on her finger without pressure
Devant la porte, elle avait mis tous mes bagages
In front of the door, she had put all my luggage
Alors que j'avais meublé toute la maison
When I had furnished the whole house
Dans ma vie, t'étais pas juste de passage
In my life, you were not just passing through
Pour toi, j'aurais tué quitte à finir en prison
For you, I would have killed even if it meant ending up in prison
Pendant ta grossesse, j'étais comme un homme sage
During your pregnancy, I was like a wise man
Maintenant, tu me fais du chantage avec notre enfant
Now, you blackmail me with our child
Tu me fais la belle avec ton sac Chanel
You're beautiful with your Chanel bag
Prends tes affaires et retourne chez ta mère
Take your things and go back to your mother's
Moi, j't'aurais jamais laissée en galère
I would never have left you in the lurch
Et maintenant, j'suis obligé d'retourner dans l'bendo
And now, I'm forced to go back to the slums
Des courses poursuite et délits de fuite en impro
Chase and run in the improv
Voiture volée et kilos de shit à gogo
Stolen car and kilos of shit to spare
Et dire que j't'ai présentée à toute ma familia
And to think that I introduced you to my whole family





Writer(s): elams, team fux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.