Paroles et traduction Elams - Prétoire
Le
temps
est
passé
et
entre
nous
ça
a
foutu
la
merde,
arah
Time
has
passed
and
between
us,
it's
messed
things
up,
arah
Et
l'charbonneur
jette
la
sacoche,
hendek
a
l'herkey
And
the
coalman
throws
the
bag,
hendek
to
the
herkey
Mais
on
tolère
si
c'est
une
perte
But
we
tolerate
it
if
it's
a
loss
J'me
rappel
le
temps
ou
on
allait
voler
I
remember
the
time
when
we
used
to
steal
Jusqu'à
Gignac
la
nerthe
All
the
way
to
Gignac
la
Nerthe
Là
où
on
fumait
pas
l'shit
Where
we
didn't
smoke
hash
On
fumait
pas
la
verte
We
didn't
smoke
weed
Peu
après
on
est
partis
braquer
aquarium
Shortly
after
we
went
to
rob
Aquarium
Dans
la
gari
fallait
pas
ouvrir
la
porte
In
the
car,
you
couldn't
open
the
door
On
était
pote
We
were
buddies
Lui
qui
fait
l'fou
on
l'démonte
He
who
acts
crazy,
we
take
him
down
On
avait
la
côte
We
had
the
coast
On
s'met
bleu
si
on
démonte
We
turn
blue
if
we
dismantle
Des
p'tits
démons
Little
devils
On
était
bien
dans
nos
nouvelles
baskets
We
were
comfortable
in
our
new
sneakers
Et
pour
les
grands
on
était
bon,
on
était
bien
And
for
the
grown-ups,
we
were
good,
we
were
well
Et
quand
ça
a
tiré
y'avait
plus
degun
And
when
it
shot,
there
was
no
one
left
Qui
a
trahi
la
famille
Who
betrayed
the
family
A
tous
tu
l'as
mise
You
gave
it
to
everyone
La
roue
tourne,
j'ai
entendu
qu'elle
t'a
tout
pris
la
miss
The
wheel
turns,
I
heard
she
took
everything
from
you,
miss
Hamdoulilah,
elle
m'donne
tout
la
mienne
Hamdoulilah,
mine
gives
me
everything
Moi
j'lui
donne
tout
mon
amour
I
give
her
all
my
love
J'ai
un
fils,
si
tu
verrais
ses
joues
I
have
a
son,
if
you
could
see
his
cheeks
Même
dans
la
nuit
quand
j'le
vois
pour
moi
il
fait
jour
Even
at
night
when
I
see
him,
for
me
it's
daytime
J'veux
mon
fils
auprès
d'moi
I
want
my
son
with
me
C'est
c'que
j'ai
dis
au
prétoire
That's
what
I
said
in
the
courtroom
Il
est
souvent
bizarre
le
redma
The
redma
is
often
strange
Demain
t'es
là,
demain
t'es
pas
là
Tomorrow
you're
here,
tomorrow
you're
not
Tu
peux
t'faire
rafaler
pendant
ton
kahwa
You
can
get
shot
during
your
kahwa
Et
ceux
qui
parlent
j'les
laissent
parler
And
those
who
talk,
I
let
them
talk
Cette
espèce
ne
mord
pas,
non
que
aboie
This
species
doesn't
bite,
it
only
barks
J'fais
un
zdeh,
j'sors
des
chtar
I'm
doing
a
zdeh,
I'm
getting
out
of
the
chtar
J'vais
les
laisser
par
terre
et
faire
un
coup
d'état
I'm
gonna
leave
them
on
the
ground
and
make
a
coup
J'm'en
balek
de
faire
les
pecs
I
don't
care
about
doing
the
pecs
J'veux
un
chèque
et
un
compte
épargne
I
want
a
check
and
a
savings
account
J'baisserai
pas
les
armes
I
won't
lay
down
my
arms
Tant
qu'le
compte
n'y
est
pas
As
long
as
the
account
isn't
there
Mes
potos
fou
ils
sont
My
crazy
friends
are
Mes
potos
ou
ils
sont
My
friends
where
are
they
Quand
la
juge
donne
des
peines,
elle
paraît
réjouissante
When
the
judge
gives
sentences,
she
seems
joyful
Sans
parler
de
l'œil
des
gens
Not
to
mention
the
eyes
of
the
people
Frérot
comme
c'est
puissant
Brother,
how
powerful
it
is
J'ai
connu
l'fond
du
puits,
remonter
comme
c'est
épuisant
I've
known
the
bottom
of
the
well,
climbing
back
up
is
exhausting
J'suis
dans
l'rap
maintenant
ça
fait
10
ans
I've
been
in
rap
for
10
years
now
Y'en
à
qu'j'ai
plus
revu
que
reviennent
après
10
ans
There
are
some
I
haven't
seen
again
who
come
back
after
10
years
C'est
vrai
que
si
et
ça
l'sang,
nan
It's
true
that
yes
and
it
bleeds,
no
Mais
n'écoute
pas
les
médisants
But
don't
listen
to
the
slanderers
J'ai
les
dents,
le
petit
a
fait
ses
dents
I
have
teeth,
the
little
one
has
teeth
Moi
j'étais
en
taule
pour
des
antécédents
I
was
in
jail
for
priors
Hey
yo,
aux
arrivants
Hey
yo,
to
the
newcomers
Merci
au
deum,
le
colis
bien
arrivé
Thank
God,
the
package
arrived
safely
Fuck
la
proc'
et
son
mandat
d'arrêt
Fuck
the
proc'
and
her
arrest
warrant
A
propro
faut
faire
la
promo
Speaking
of
pro,
we
have
to
do
the
promo
Claquette,
t-shirt
sur
la
tête
Slippers,
t-shirt
on
my
head
La
drogue
venait
de
São
Paulo
The
drugs
came
from
São
Paulo
Si
ça
pète
y'aura
du
sang
sur
le
polo
If
it
explodes,
there
will
be
blood
on
the
polo
J'arrête
le
rap
c'est
comme
si
tu
disais
d'arrêter
d'boire
à
un
alcoolo
Me
quitting
rap
is
like
telling
an
alcoholic
to
stop
drinking
T'es
un
bon
You're
a
good
one
T'es
un
bon
toi,
hein
You're
a
good
one,
huh
Il
m'en
faut
mais
quand
il
faut
j'pète
les
plombs,
ouais
I
need
it,
but
when
I
need
it,
I
lose
my
temper,
yeah
Hendek,
elle
est
nombreuse
la
smala
Hendek,
the
smala
is
large
Tu
veux
t'marier
avec
faudra
qu'elle
soit
vierge
au
mariage
la
maria
If
you
want
to
marry,
she'll
have
to
be
a
virgin
at
the
wedding,
Maria
J'ai
la
haine
raptou
sur
mon
dos
ils
parlent
tous
I
have
the
hatred
of
raptou
on
my
back,
they
all
talk
Ils
s'mettent
à
faire
des
collectifs
They
start
making
collectives
Hechek,
c'est
quoi
une
partouse
Hechek,
what's
an
orgy
J'fume
mon
dernier
pétard
I'm
smoking
my
last
joint
C'est
temps-ci
trop
pensif
Too
thoughtful
lately
Faut
qu'j'retourne
au
lit
pété
I
need
to
go
back
to
bed
wasted
M'enfoncer
sous
l'coussin
Sink
into
the
pillow
Rêver
qu'j'ai
fais
le
pain
Dream
that
I
made
the
bread
Et
dans
mon
rêve
j'suis
en
Audi
TT
And
in
my
dream,
I'm
in
an
Audi
TT
Et
si
pour
moi
ça
a
pas
pété
And
if
it
didn't
work
out
for
me
J'dirais
aux
petits
du
quartier
I
would
tell
the
kids
in
the
neighborhood
D'se
poster
pour
m'guetter
To
post
themselves
to
watch
me
Au
chtar
on
a
fini
l'été
At
the
chtar,
we
finished
the
summer
Coup
d'schlass
dans
les
escaliers
Schlass
shot
in
the
stairs
Wesh
c'est
les
Sates
Yo,
it's
the
Sates
La
vie
c'est
pas
ça,
trahis
pas
gros
hazaa
Life
is
not
that,
don't
betray
big
hazaa
Si
j'en
suis
là
c'est
pas
au
hasard
If
I'm
here,
it's
not
by
chance
Bastos
dans
la
fartass
Bastos
in
the
fartass
On
va
rayer
ta
carcasse
We're
gonna
scratch
your
carcass
Enfermé
d'alcatraz
Locked
up
in
Alcatraz
Tu
fais
la
folle
quand
j'suis
pas
là
You
act
crazy
when
I'm
not
there
Mais
quand
j'suis
là
tu
dis
tu
te
mélange
pas
But
when
I'm
there
you
say
you
don't
mingle
Au
Maria,
Carlos
Santana
To
Maria,
Carlos
Santana
Ton
cœur
j'vais
le
cambrioler
comme
Maxence
de
Saint-Cannat
Your
heart
I'm
gonna
rob
like
Maxence
from
Saint-Cannat
En
cellule,
c'est
le
cagnard
In
the
cell,
it's
the
heat
Cet
hiver
j'sens
qu'il
va
cailler
This
winter
I
feel
it's
gonna
be
cold
Bébé
si
ça
marche,
on
va
s'tailler
Baby
if
it
works,
we'll
split
Dis
leur
amal,
savastano
Tell
them
amal,
savastano
Hier
ils
font
les
mac
et
le
lendemain
ils
disent
ça
va
pardon
Yesterday
they
act
tough
and
the
next
day
they
say
sorry
Aux
armes,
après
parlons
To
arms,
then
we
talk
Le
frère
m'a
dit
au
chtar
lui
qui
fait
l'mac
The
brother
told
me
at
the
chtar,
the
one
who
acts
tough
Wallah
il
a
plus
d'parlu,
bande
de
charlo
Wallah
he
has
no
more
talk,
bunch
of
charlo
Où
sont
passé
les
vrais,
ouais
dit
moi
malo
Where
have
the
real
ones
gone,
yeah
tell
me
malo
C'est
l'7
octobre
qu'on
a
décidé
d'se
jeter
à
l'eau
It's
October
7th
that
we
decided
to
take
the
plunge
J'voulais
faire
le
tour
d'ma
ville
le
temps
de
dessaouler
I
wanted
to
go
around
my
city
to
sober
up
La
concu
est
morbide
The
bitch
is
morbid
Les
résidents
d'cette
ville
sont
sroulé
The
residents
of
this
city
are
rolled
up
Le
joint
roule
le
The
joint
rolls
the
J'm'occupe
d'eux
j'vais
leur
rouler,
dessus
I'll
take
care
of
them,
I'm
gonna
roll
over
them
Roulette,
russe
Roulette,
Russian
On
m'a
beaucoup
blessé
I've
been
hurt
a
lot
J'ai
été
touché
I
was
touched
Des
choses
qu'on
garde
en
soi,
tu
sais
comme
c'est
Things
we
keep
inside,
you
know
how
it
is
J'ai
l'buzz
depuis
le
lycée
I've
had
the
buzz
since
high
school
En
classe
j'me
suis
fais
pincer
In
class
I
got
pinched
Dans
l'gaz
mais
pas
l'étincelle
In
the
gas
but
not
the
spark
J'ai
des
potos
au
ciel
I
have
friends
in
heaven
Qui
croient
en
moi
et
en
mon
potentiel
Who
believe
in
me
and
my
potential
Bébé
c'est
pas
d'moi,
de
faire
des
siennes
Baby
it's
not
me,
to
act
up
Pourvu
qu'ça
marche,
je
crois
aux
signes
As
long
as
it
works,
I
believe
in
signs
Que
Dieu
nous
préserve
c'est
lui
qui
décide
May
God
protect
us,
he
is
the
one
who
decides
Il
en
a
fallu
du
temps
mais
le
puzzle
se
dessine
It
took
time,
but
the
puzzle
is
taking
shape
J'suis
pas
un
héros
I'm
not
a
hero
J'ai
un
faible,
pour
les
meufs
de
Rio
I
have
a
weakness,
for
the
girls
from
Rio
J'suis
tout
keus,
tu
m'verras
pas
aux
J.O
I'm
all
skinny,
you
won't
see
me
at
the
Olympics
Mon
rap
est
crapuleux
comme
celui
de
Niro
My
rap
is
villainous
like
Niro's
Mélangé
à
Migos
Mixed
with
Migos
J'étais
plein
d'amis
gros
I
had
a
lot
of
friends,
man
Maintenant
j'ai
un
pet'
et
mon
amigo
Now
I
have
a
fart
and
my
amigo
C'était
l'frère,
il
nous
a
donné
en
go
He
was
the
brother,
he
gave
us
in
go
Ô
les
frères,
ô
mes
fringues
Oh
the
brothers,
oh
my
clothes
Faut
les
faire
passer
dans
l'sac
parlu
de
mon
co
Gotta
get
them
through
the
parlu
bag
of
my
buddy
Y'a
la
ronde
faut
qu'j'me
déco
There's
the
patrol,
I
gotta
get
out
of
here
C'est
pour
les
zins
en
mandat
de
dépôt
It's
for
the
zins
on
remand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): elams, team fux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.