Elams - Tony Montana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elams - Tony Montana




Tony Montana
Tony Montana
Balles de Kalash dans la Boca
Kalash bullets in the Boca
T'as frappé tu refuse le constat
You hit, you refuse the report
Tu l'aime trop elle t'as mis dedans
You love her too much, she got you into it
La frappe à Diego Costa
Diego Costa's strike
Je sors le canon scié, je lui met tout dans le gosier
I pull out the sawn-off shotgun, I put it all in his throat
Tu dois des sous on va te crosser
You owe money, we're going to cross you
On te sors la guitare on est marseillais
We pull out the guitar, we're from Marseille
Tête à tête je refuse le combat, balle dans la tête K.O dans le comas
Head to head, I refuse the fight, bullet in the head, K.O. in a coma
Dans mon quartier bah ouais c'est comme ça
In my neighborhood, yeah, that's how it is
Si t'es pas content bah nique ta mama
If you're not happy, fuck your mama
Tête a queue je fais la misère au baceux
Head to tail, I'm making the cops miserable
Sont pas content je fais le tour de la région PACA
They're not happy, I'm doing the tour of the PACA region
Je fais des courses poursuites imagine, je vend du shit
I'm doing chases, imagine, I sell shit
Mets la direct re-fré
Put it straight re-fresh
Dans la tête pour le rain-té
In the head for the rain-tea
T'inquiète pas c'est du bon pilon
Don't worry, it's good weed
Tu peux l'effrite sans le briquet
You can crumble it without the lighter
On vend la mort salope
We sell death, bitch
Si on te sors les armes tu galopes
If we pull out the guns, you gallop
Y'a pas de Tony Montana
There's no Tony Montana
Tu peux prendre un gramme de coc
You can take a gram of coke
Pas un sous et ça fais les grossistes,
Not a penny and they act like wholesalers,
Chaque homicide on fais les gros titres
Every homicide we make the headlines
RDC on est champion en titre,
DRC we are the reigning champions,
Y'a qu'a Marseille qu'on a la Champions League
Only in Marseille do we have the Champions League
Sans avocat tu finis a Corba dédicace à tous les taulards
Without a lawyer, you end up in Corba, dedication to all the jailbirds
Cache ton morceau et cache ta viande te fais surtout pas péter au parloirs
Hide your piece and hide your meat, don't get busted in the visiting rooms
Trop de frère qui sont décédés, dans ma tête j'ai des sales idées
Too many brothers have died, I have bad ideas in my head
Je fais passer à l'acte ouais c'est décidé
I'm going to act on it, yeah, it's decided
Nique sa mère si je me fais péter
Fuck it if I get busted
Eux ils jactent ils sont plein de manières, nous si on te fait on t'éteint
They talk, they have a lot of manners, we, if we do you, we extinguish you
Que ce soit le soir, l'après midi ou même de bon matin
Whether it's evening, afternoon or even early morning
Mets la direct re-fré
Put it straight re-fresh
Dans la tête pour le rain-té
In the head for the rain-tea
T'inquiète pas c'est du bon pilon
Don't worry, it's good weed
Tu peut l'effrite sans le briquet
You can crumble it without the lighter
On vend la mort salope
We sell death, bitch
Si on te sort les armes tu galopes
If we pull out the guns, you gallop
Y'a pas de Tony Montana
There's no Tony Montana
Tu peut prendre un gramme de coc
You can take a gram of coke
Golf 4 pas de 4 motion vide le chargeur sans émotions
Golf 4 no 4 motion empty the magazine without emotions
Mon équipe elle est toute option,
My team is full option,
C'est pour les tchoins qui font péter le Tching-Tchong
It's for the chicks who pop the Tching-Tchong
Minimum, minimum, Minimum, minimum je tire
Minimum, minimum, Minimum, minimum I shoot
Et la tonne de marine derriere moi derriere moi derriere moi
And the ton of navy behind me behind me behind me
J'ecoute ma team
I listen to my team
Minimum, minimum, Minimum, minimum je tire
Minimum, minimum, Minimum, minimum I shoot
Et la tonne de marine derriere moi derriere moi derriere moi
And the ton of navy behind me behind me behind me
J'ecoute ma team
I listen to my team
Mets la direct re-fré
Put it straight re-fresh
Dans la tête pour le rain-té
In the head for the rain-tea
T'inquiète pas c'est du bon pilon
Don't worry, it's good weed
Tu peut l'effrite sans le briquet
You can crumble it without the lighter
On vend la mort salope
We sell death, bitch
Si on te sort les armes tu galopes
If we pull out the guns, you gallop
Y'a pas de Tony Montana
There's no Tony Montana
Tu peux prendre un gramme de coc
You can take a gram of coke
Mets la direct re-fré
Put it straight re-fresh
Dans la tête pour le rain-té
In the head for the rain-tea
T'inquiète pas c'est du bon pilon
Don't worry, it's good weed
Tu peux l'effrite sans le briquet
You can crumble it without the lighter
On vend la mort salope
We sell death, bitch
Si on te sort les armes tu galopes
If we pull out the guns, you gallop
Tu veux faire Tony Montana?
You wanna be Tony Montana?
Viens prendre ton 20 grammes de coc
Come get your 20 grams of coke
Mets la direct re-fré
Put it straight re-fresh
Dans la tête pour le rain-té
In the head for the rain-tea
T'inquiète pas c'est du bon pilon
Don't worry, it's good weed
Tu peux l'effrite sans le briquet
You can crumble it without the lighter
On vend la mort salope
We sell death, bitch
Si on te sort les armes tu galopes
If we pull out the guns, you gallop
Tu veux faire Tony Montana?
You wanna be Tony Montana?
Viens prendre ton 20 grammes de coc
Come get your 20 grams of coke
Trop Fatigué
Too Tired
Trop fatigué
Too tired
Trop fatigué
Too tired





Writer(s): elams, team fux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.