Paroles et traduction Elams - Tony Montana
Balles
de
Kalash
dans
la
Boca
Kalash
bullets
in
the
Boca
T'as
frappé
tu
refuse
le
constat
You
hit,
you
refuse
the
report
Tu
l'aime
trop
elle
t'as
mis
dedans
You
love
her
too
much,
she
got
you
into
it
La
frappe
à
Diego
Costa
Diego
Costa's
strike
Je
sors
le
canon
scié,
je
lui
met
tout
dans
le
gosier
I
pull
out
the
sawn-off
shotgun,
I
put
it
all
in
his
throat
Tu
dois
des
sous
on
va
te
crosser
You
owe
money,
we're
going
to
cross
you
On
te
sors
la
guitare
on
est
marseillais
We
pull
out
the
guitar,
we're
from
Marseille
Tête
à
tête
je
refuse
le
combat,
balle
dans
la
tête
K.O
dans
le
comas
Head
to
head,
I
refuse
the
fight,
bullet
in
the
head,
K.O.
in
a
coma
Dans
mon
quartier
bah
ouais
c'est
comme
ça
In
my
neighborhood,
yeah,
that's
how
it
is
Si
t'es
pas
content
bah
nique
ta
mama
If
you're
not
happy,
fuck
your
mama
Tête
a
queue
je
fais
la
misère
au
baceux
Head
to
tail,
I'm
making
the
cops
miserable
Sont
pas
content
je
fais
le
tour
de
la
région
PACA
They're
not
happy,
I'm
doing
the
tour
of
the
PACA
region
Je
fais
des
courses
poursuites
imagine,
je
vend
du
shit
I'm
doing
chases,
imagine,
I
sell
shit
Mets
la
direct
re-fré
Put
it
straight
re-fresh
Dans
la
tête
pour
le
rain-té
In
the
head
for
the
rain-tea
T'inquiète
pas
c'est
du
bon
pilon
Don't
worry,
it's
good
weed
Tu
peux
l'effrite
sans
le
briquet
You
can
crumble
it
without
the
lighter
On
vend
la
mort
salope
We
sell
death,
bitch
Si
on
te
sors
les
armes
tu
galopes
If
we
pull
out
the
guns,
you
gallop
Y'a
pas
de
Tony
Montana
There's
no
Tony
Montana
Tu
peux
prendre
un
gramme
de
coc
You
can
take
a
gram
of
coke
Pas
un
sous
et
ça
fais
les
grossistes,
Not
a
penny
and
they
act
like
wholesalers,
Chaque
homicide
on
fais
les
gros
titres
Every
homicide
we
make
the
headlines
RDC
on
est
champion
en
titre,
DRC
we
are
the
reigning
champions,
Y'a
qu'a
Marseille
qu'on
a
la
Champions
League
Only
in
Marseille
do
we
have
the
Champions
League
Sans
avocat
tu
finis
a
Corba
dédicace
à
tous
les
taulards
Without
a
lawyer,
you
end
up
in
Corba,
dedication
to
all
the
jailbirds
Cache
ton
morceau
et
cache
ta
viande
te
fais
surtout
pas
péter
au
parloirs
Hide
your
piece
and
hide
your
meat,
don't
get
busted
in
the
visiting
rooms
Trop
de
frère
qui
sont
décédés,
dans
ma
tête
j'ai
des
sales
idées
Too
many
brothers
have
died,
I
have
bad
ideas
in
my
head
Je
fais
passer
à
l'acte
ouais
c'est
décidé
I'm
going
to
act
on
it,
yeah,
it's
decided
Nique
sa
mère
si
je
me
fais
péter
Fuck
it
if
I
get
busted
Eux
ils
jactent
ils
sont
plein
de
manières,
nous
si
on
te
fait
on
t'éteint
They
talk,
they
have
a
lot
of
manners,
we,
if
we
do
you,
we
extinguish
you
Que
ce
soit
le
soir,
l'après
midi
ou
même
de
bon
matin
Whether
it's
evening,
afternoon
or
even
early
morning
Mets
la
direct
re-fré
Put
it
straight
re-fresh
Dans
la
tête
pour
le
rain-té
In
the
head
for
the
rain-tea
T'inquiète
pas
c'est
du
bon
pilon
Don't
worry,
it's
good
weed
Tu
peut
l'effrite
sans
le
briquet
You
can
crumble
it
without
the
lighter
On
vend
la
mort
salope
We
sell
death,
bitch
Si
on
te
sort
les
armes
tu
galopes
If
we
pull
out
the
guns,
you
gallop
Y'a
pas
de
Tony
Montana
There's
no
Tony
Montana
Tu
peut
prendre
un
gramme
de
coc
You
can
take
a
gram
of
coke
Golf
4 pas
de
4 motion
vide
le
chargeur
sans
émotions
Golf
4 no
4 motion
empty
the
magazine
without
emotions
Mon
équipe
elle
est
toute
option,
My
team
is
full
option,
C'est
pour
les
tchoins
qui
font
péter
le
Tching-Tchong
It's
for
the
chicks
who
pop
the
Tching-Tchong
Minimum,
minimum,
Minimum,
minimum
je
tire
Minimum,
minimum,
Minimum,
minimum
I
shoot
Et
la
tonne
de
marine
derriere
moi
derriere
moi
derriere
moi
And
the
ton
of
navy
behind
me
behind
me
behind
me
J'ecoute
ma
team
I
listen
to
my
team
Minimum,
minimum,
Minimum,
minimum
je
tire
Minimum,
minimum,
Minimum,
minimum
I
shoot
Et
la
tonne
de
marine
derriere
moi
derriere
moi
derriere
moi
And
the
ton
of
navy
behind
me
behind
me
behind
me
J'ecoute
ma
team
I
listen
to
my
team
Mets
la
direct
re-fré
Put
it
straight
re-fresh
Dans
la
tête
pour
le
rain-té
In
the
head
for
the
rain-tea
T'inquiète
pas
c'est
du
bon
pilon
Don't
worry,
it's
good
weed
Tu
peut
l'effrite
sans
le
briquet
You
can
crumble
it
without
the
lighter
On
vend
la
mort
salope
We
sell
death,
bitch
Si
on
te
sort
les
armes
tu
galopes
If
we
pull
out
the
guns,
you
gallop
Y'a
pas
de
Tony
Montana
There's
no
Tony
Montana
Tu
peux
prendre
un
gramme
de
coc
You
can
take
a
gram
of
coke
Mets
la
direct
re-fré
Put
it
straight
re-fresh
Dans
la
tête
pour
le
rain-té
In
the
head
for
the
rain-tea
T'inquiète
pas
c'est
du
bon
pilon
Don't
worry,
it's
good
weed
Tu
peux
l'effrite
sans
le
briquet
You
can
crumble
it
without
the
lighter
On
vend
la
mort
salope
We
sell
death,
bitch
Si
on
te
sort
les
armes
tu
galopes
If
we
pull
out
the
guns,
you
gallop
Tu
veux
faire
Tony
Montana?
You
wanna
be
Tony
Montana?
Viens
prendre
ton
20
grammes
de
coc
Come
get
your
20
grams
of
coke
Mets
la
direct
re-fré
Put
it
straight
re-fresh
Dans
la
tête
pour
le
rain-té
In
the
head
for
the
rain-tea
T'inquiète
pas
c'est
du
bon
pilon
Don't
worry,
it's
good
weed
Tu
peux
l'effrite
sans
le
briquet
You
can
crumble
it
without
the
lighter
On
vend
la
mort
salope
We
sell
death,
bitch
Si
on
te
sort
les
armes
tu
galopes
If
we
pull
out
the
guns,
you
gallop
Tu
veux
faire
Tony
Montana?
You
wanna
be
Tony
Montana?
Viens
prendre
ton
20
grammes
de
coc
Come
get
your
20
grams
of
coke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): elams, team fux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.