Elams - Les ennuis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elams - Les ennuis




Les ennuis
The Troubles
On y croit, on s'y voit en villa au bord de mer (waouh)
We believe it, we see ourselves in a villa by the sea (wow)
En attendant c'est la merde (ouais)
Meanwhile, it's shit (yeah)
Mash'Allah il a eu des gosses mais il est plus avec la mère (oh)
Mash'Allah he had kids but he's not with the mother anymore (oh)
L'autre a arrêté l'vol c'est mieux au bendo
The other one stopped stealing, it's better at the bendo
Réseau investi dans la mello
Network invested in the weed
Dans le block du shit dans le cello'
In the block, the shit in the cellophane
J'finis à minuit, j'finis la nuit au tel-hô
I finish at midnight, I finish the night at the hotel
Les p'tits du quartier ont bien grandi
The kids in the neighborhood have grown up well
Et la p'tite du 9ème a embellit
And the girl from the 9th has become beautiful
Gaffe à qui tu touches ça
Watch out who you touch, that
Flic en bas d'la tour ça finit en délit
Cop at the bottom of the tower, it ends up as a crime
Voiture de location, dans la cave y'a le bon
Rental car, in the basement there's the good stuff
Boîte auto ouais toutes options
Automatic transmission, yeah, all options
Ils ont eux-mêmes creusés leur tombe
They dug their own graves
Voiture de location, dans la cave y'a le bon
Rental car, in the basement there's the good stuff
Boîte auto ouais toutes options
Automatic transmission, yeah, all options
Ils ont eux-mêmes creusés leur tombe
They dug their own graves
On s'est servi des armes on les coupe, coupe
We used the weapons, we cut them, cut
L'autre il fait l'gros mais c'est un tou-tou
The other one acts tough but he's a nobody
Il t'a donné en gros pour des sous, sous
He gave you wholesale for pennies, pennies
Il s'est fait rafaler dans l'au-to
He got shot in the car
Elle lui a dit oui pour la vie, et lui il jouait les caïds
She said yes to him for life, and he played the tough guy
À chaque fois il sort le calibre
Every time he pulls out the gun
Pour elle, il a jamais d'temps libre
For her, he never has free time
On y va, on y est bref
We go, we are there, in short
Défends ton gain avec une arme de l'Est
Defend your gain with a weapon from the East
Rassurer maman c'est mon âme laisse
Reassure mom, it's my soul, leave it
Dans les rues ça tire comme Los Angeles
In the streets it shoots like Los Angeles
La grande sœur a finit ses études
The big sister finished her studies
Le p'tit frère évolue dans le stup'
The little brother evolves in the stupidity
Le terrain ça a voulu le récup'
The field wanted to get him back
Ça s'équipe, une équipe s'en occupe
It gets equipped, a team takes care of it
Les CRS à l'entrée du quartier
The CRS at the entrance of the neighborhood
Y'a eu un fait divers dans la cité
There was a news item in the city
Ils contrôlent les clients qui viennent à pied
They control the customers who come on foot
On s'en bat les couilles faut les caillasser
We don't give a damn, we have to throw stones at them
J'surveille mon terrain
I'm watching my ground
Des condés j'm'en bats les reins
I don't give a damn about the cops
À l'hôtel j'lui casse les reins
At the hotel I break her back
Kalashnikov, on t'éteint oui
Kalashnikov, we'll put you out, yes
J'surveille mon terrain
I'm watching my ground
Des condés j'm'en bats les reins
I don't give a damn about the cops
À l'hôtel j'lui casse les reins
At the hotel I break her back
Kalashnikov, on t'éteint oui
Kalashnikov, we'll put you out, yes
On s'est servi des armes on les coupe, coupe
We used the weapons, we cut them, cut
L'autre il fait l'gros mais c'est un tou-tou
The other one acts tough but he's a nobody
Il t'a donné en gros pour des sous, sous
He gave you wholesale for pennies, pennies
Il s'est fait rafaler dans l'au-to
He got shot in the car
Elle lui a dit oui pour la vie, et lui il jouait les caïds
She said yes to him for life, and he played the tough guy
À chaque fois il sort le calibre
Every time he pulls out the gun
Pour elle, il a jamais d'temps libre
For her, he never has free time
On s'est servi des armes on les coupe, coupe
We used the weapons, we cut them, cut
L'autre il fait l'gros mais c'est un tou-tou
The other one acts tough but he's a nobody
Il t'a donné en gros pour des sous, sous
He gave you wholesale for pennies, pennies
Il s'est fait rafaler dans l'au-to
He got shot in the car
Elle lui a dit oui pour la vie, et lui il jouait les caïds
She said yes to him for life, and he played the tough guy
À chaque fois il sort le calibre
Every time he pulls out the gun
Pour elle, il a jamais d'temps libre
For her, he never has free time
Ils ont sorti le gros cube, un frérot est libérable
They took out the big bike, a brother is releasable
Il rentre tard le soir et madame pète un câble
He comes home late at night and his wife flips out
Il est plen d'conneries, dans son plat sorcellerie
He is full of bullshit, in his dish witchcraft
Six heures du mat' sonnerie
Six o'clock in the morning, ringing
Encore une fois voilà les ennuis
Once again, here are the troubles
On s'est servi des armes on les coupe, coupe
We used the weapons, we cut them, cut
L'autre il fait l'gros mais c'est un tou-tou
The other one acts tough but he's a nobody
Il t'a donné en gros pour des sous, sous
He gave you wholesale for pennies, pennies
Il s'est fait rafaler dans l'au-to
He got shot in the car
Elle lui a dit oui pour la vie, et lui il jouait les caïds
She said yes to him for life, and he played the tough guy
À chaque fois il sort le calibre
Every time he pulls out the gun
Pour elle, il a jamais d'temps libre
For her, he never has free time





Writer(s): rayan ti, elams, florent n'gondo, saïd fayswal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.