Paroles et traduction Elan - Odpust Mi Laska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odpust Mi Laska
Прости меня, любимая
Odpusť
mi
láska,
že
som
bol
zlý
Прости
меня,
любимая,
что
был
плохим,
že
som
sa
flákal
a
priveľa
pil
Что
шатался
и
слишком
много
пил.
Odpusť
mi
láska
pár
posledných
dní
Прости
меня,
любимая,
за
последние
дни,
Keď
som
sa
hádal
a
po
krčmách
bil
Когда
ругался
и
по
кабакам
бил.
Odpusť
mi
láska
že
pridlho
spím
Прости
меня,
любимая,
что
долго
сплю,
že
toľko
zívam
a
spievam
a
hrám
Что
так
много
зеваю,
пою
и
играю.
Odpusť
mi
láska
tých
niekoľko
dní
Прости
меня,
любимая,
за
эти
несколько
дней,
Keď
som
si
lietal
bez
teba
sám
Когда
летал
без
тебя,
сам.
Ja
dobre
viem,
láska,
že
som
strašné
číslo
Я
хорошо
знаю,
любимая,
что
я
ужасный
номер,
A
že
život
so
mnou
je
príšerný
boj
И
что
жизнь
со
мной
— ужасная
борьба.
Tak
odpusť
mi
láska
že
to
tak
vyšlo,
Так
прости
меня,
любимая,
что
так
вышло,
že
musím
byť
asi
už
naveky
naveky
Что
должен
быть,
наверное,
уже
навеки,
навеки
Naveky
naveky
tvoj
Навеки,
навеки
твой.
Odpusť
mi
láska
že
ti
dávam
tak
málo
Прости
меня,
любимая,
что
даю
тебе
так
мало,
Prosím
ťa
láska
trošku
ma
cháp
Прошу
тебя,
любимая,
немного
пойми
меня.
Odpusť
mi
láska
to
zlé
čo
sa
stalo
Прости
меня,
любимая,
за
все
плохое,
что
случилось,
Prepáč
mi
láska
že
som
proste
chlap
Извини
меня,
любимая,
что
я
просто
мужик.
Ver
pretože
láska
pred
pekelnou
bránou
Верь,
ведь,
любимая,
перед
адскими
вратами
Už
čakajú
drábi
a
chcú
si
mavziať
Уже
ждут
черти
и
хотят
забрать.
Tak
povedz
im
láska
že
nemajú
nárok
Так
скажи
им,
любимая,
что
не
имеют
права,
A
že
ty
ma
nemôžeš
И
что
ты
меня
не
можешь
Nikomu
nikomu
nikomu
na
svete
dať
Никому,
никому,
никому
на
свете
отдать.
A
keby
aj
nebo
spadlo
zem
sa
začala
točiť
opačným
smerom
А
если
бы
даже
небо
упало,
земля
начала
вращаться
в
обратную
сторону,
A
keby
sa
už
naozaj
ničomu
ničomu
na
tomto
svete
nedalo
veriť
И
если
бы
уже
ничему,
ничему
на
этом
свете
нельзя
было
верить,
Jedno
je
isté:
ty
vždy
budeš
moje
decko,
moja
sestra
Одно
известно
точно:
ты
всегда
будешь
моей
девочкой,
моей
сестрой,
Môj
najbližší
priateľ
a
moja
žena.
Lebo
to
čo
je
medzi
nami
Моим
самым
близким
другом
и
моей
женой.
Потому
что
то,
что
между
нами,
Je
jedinečné,
neopakovateľné
a
večné...
— Уникально,
неповторимо
и
вечно...
Ja
dobre
viem,
láska,
že
som
strašné
číslo
Я
хорошо
знаю,
любимая,
что
я
ужасный
номер,
A
že
život
so
mnou
je
príšerný
boj
И
что
жизнь
со
мной
— ужасная
борьба.
Tak
odpusť
mi
láska
že
to
tak
vyšlo
Так
прости
меня,
любимая,
что
так
вышло,
že
musím
byť
asi
už
naveky
naveky
Что
должен
быть,
наверное,
уже
навеки,
навеки
Naveky
naveky
tvoj
Навеки,
навеки
твой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jozo raz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.