Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quintais,
varandas
de
Olinda
Hinterhöfe,
Balkone
von
Olinda
Farol,
ladeiras,
luar
Leuchtturm,
Hänge,
Mondlicht
Descansa
teus
olhos
mirante
Ruhe
deine
Augen,
Aussichtspunkt
Não
tem
marinheiros
no
mar
Es
gibt
keine
Seemänner
auf
dem
Meer
Eu
sou
daqui,
mas
vim
de
longe
Ich
bin
von
hier,
aber
ich
kam
von
weit
her
Eu
sou
daqui,
mas
vim
de
longe
Ich
bin
von
hier,
aber
ich
kam
von
weit
her
Contando
estrelas
naveguei
na
barca
grande
Sterne
zählend
segelte
ich
auf
dem
großen
Schiff
Contando
estrelas
naveguei
na
barca
grande
Sterne
zählend
segelte
ich
auf
dem
großen
Schiff
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
Tem
rosas
de
cor
morena
Es
gibt
Rosen
von
dunkler
Farbe
Uma
verbena
pra
me
enfeitar
Eine
Verbene,
um
mich
zu
schmücken
São
flores
de
carne
e
osso
Es
sind
Blumen
aus
Fleisch
und
Blut
Pro
meu
pescoço,
pro
meu
colar,
ô,
ô
Für
meinen
Hals,
für
meine
Kette,
oh,
oh
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
Eu
sou
daqui
mas
vim
de
longe
Ich
bin
von
hier,
aber
ich
kam
von
weit
her
Eu
sou
daqui
mas
vim
de
longe
Ich
bin
von
hier,
aber
ich
kam
von
weit
her
Contando
estrelas
naveguei
na
barca
grande
Sterne
zählend
segelte
ich
auf
dem
großen
Schiff
Contando
estrelas
naveguei
na
barca
grande
Sterne
zählend
segelte
ich
auf
dem
großen
Schiff
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
Tem
rosas
de
cor
morena
Es
gibt
Rosen
von
dunkler
Farbe
Uma
verbena
pra
me
enfeitar
Eine
Verbene,
um
mich
zu
schmücken
São
flores
de
carne
e
osso
Es
sind
Blumen
aus
Fleisch
und
Blut
Pro
meu
pescoço,
pro
meu
colar,
ô,
ô
Für
meinen
Hals,
für
meine
Kette,
oh,
oh
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
Cravo
vermelho
na
lapela
Rote
Nelke
im
Knopfloch
A
madrugada
eu
vou
varar
junto
com
elas...
Die
Morgendämmerung
werde
ich
durchmachen
zusammen
mit
ihnen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Fernando Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.