Elba Ramalho - Cravo Vermelho - traduction des paroles en allemand

Cravo Vermelho - Elba Ramalhotraduction en allemand




Cravo Vermelho
Rote Nelke
Quintais, varandas de Olinda
Hinterhöfe, Balkone von Olinda
Farol, ladeiras, luar
Leuchtturm, Hänge, Mondlicht
Descansa teus olhos mirante
Ruhe deine Augen, Aussichtspunkt
Não tem marinheiros no mar
Es gibt keine Seemänner auf dem Meer
Eu sou daqui, mas vim de longe
Ich bin von hier, aber ich kam von weit her
Eu sou daqui, mas vim de longe
Ich bin von hier, aber ich kam von weit her
Contando estrelas naveguei na barca grande
Sterne zählend segelte ich auf dem großen Schiff
Contando estrelas naveguei na barca grande
Sterne zählend segelte ich auf dem großen Schiff
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
Tem rosas de cor morena
Es gibt Rosen von dunkler Farbe
Uma verbena pra me enfeitar
Eine Verbene, um mich zu schmücken
São flores de carne e osso
Es sind Blumen aus Fleisch und Blut
Pro meu pescoço, pro meu colar, ô, ô
Für meinen Hals, für meine Kette, oh, oh
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
Eu sou daqui mas vim de longe
Ich bin von hier, aber ich kam von weit her
Eu sou daqui mas vim de longe
Ich bin von hier, aber ich kam von weit her
Contando estrelas naveguei na barca grande
Sterne zählend segelte ich auf dem großen Schiff
Contando estrelas naveguei na barca grande
Sterne zählend segelte ich auf dem großen Schiff
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
Tem rosas de cor morena
Es gibt Rosen von dunkler Farbe
Uma verbena pra me enfeitar
Eine Verbene, um mich zu schmücken
São flores de carne e osso
Es sind Blumen aus Fleisch und Blut
Pro meu pescoço, pro meu colar, ô, ô
Für meinen Hals, für meine Kette, oh, oh
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
A madrugada eu vou varar junto com elas
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
Cravo vermelho na lapela
Rote Nelke im Knopfloch
A madrugada eu vou varar junto com elas...
Die Morgendämmerung werde ich durchmachen zusammen mit ihnen...





Writer(s): Carlos Fernando Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.