Elba Ramalho - Juazeiro / Beija Flor - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Juazeiro / Beija Flor - Ao Vivo
Juazeiro / Beija Flor - Live
Minha mãe, minha mãe
Meine Mutter, meine Mutter
Minha mãe, quando eu morrer
Meine Mutter, wenn ich sterbe
Me cubra com o seu véu
Bedecke mich mit deinem Schleier
Em cima da minha cova
Auf mein Grab
Bote o gibão e o chapéu
Lege das Gibão und den Hut
Que é pra eu cantar aboio
Damit ich Aboio singen kann
Nas vaquejada do céu
Bei den Vaquejadas des Himmels
E o quê?
Und was?
Levanta o braço, Rio, pra ficar bonito
Hebt die Arme, Rio, damit es schön aussieht
Juazeiro, juazeiro
Juazeiro, Juazeiro
Me responda, por favor
Antworte mir, bitte
Juazeiro, velho amigo
Juazeiro, alter Freund
Onde anda meu amor
Wo ist mein Liebster
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Ela nunca mais voltou
Er ist nie zurückgekehrt
Diz, juazeiro
Sag, Juazeiro
Onde anda meu amor
Wo ist mein Liebster
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Ela nunca mais voltou
Er ist nie zurückgekehrt
Diz, juazeiro
Sag, Juazeiro
Onde anda meu amor
Wo ist mein Liebster
Juazeiro, não te alembra
Juazeiro, erinnerst du dich nicht
Quando o nosso amor nasceu
Als unsere Liebe geboren wurde
Toda tarde a tua sombra
Jeden Nachmittag in deinem Schatten
Conversava ela e eu
Unterhielten er und ich uns
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Onde anda meu amor
Wo ist mein Liebster
Diz, juazeiro
Sag, Juazeiro
Como dói a minha dor
Wie mein Schmerz schmerzt
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Onde anda meu amor
Wo ist mein Liebster
Diz, juazeiro
Sag, Juazeiro
Como dói a minha dor
Wie mein Schmerz schmerzt
Juazeiro, seje franco
Juazeiro, sei ehrlich
Ela tem um novo amor
Hat er eine neue Liebe
Se não tem, por que tu chora
Wenn nicht, warum weinst du dann
Solidário a minha dor?
Solidarisch mit meinem Schmerz?
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Não me deixe assim roer
Lass mich nicht so nagen
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
cansada de sofrer
Ich bin müde zu leiden
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Não me deixe assim roer
Lass mich nicht so nagen
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
cansada de sofrer
Ich bin müde zu leiden
Ê, ô, ô, vida de gado
Eh, oh, oh, Leben des Viehs
Povo marcado, hey
Gezeichnetes Volk, hey
(Povo feliz) feliz, feliz, feliz
(Glückliches Volk) glücklich, glücklich, glücklich
Ê, ô, ô, vida de gado
Eh, oh, oh, Leben des Viehs
Povo marcado, hey
Gezeichnetes Volk, hey
Povo feliz
Glückliches Volk
Eu fui-me embora, meu amor chorou
Ich ging fort, mein Liebster weinte
Eu fui-me embora, meu amor chorou
Ich ging fort, mein Liebster weinte
Eu fui-me embora, meu amor chorou
Ich ging fort, mein Liebster weinte
Eu vou-me embora, meu amor chorou
Ich gehe fort, mein Liebster weinte
Vou voltar
Ich werde zurückkehren
Eu vou nas asas de um passarinho
Ich komme auf den Flügeln eines kleinen Vogels
Eu vou nos beijos de um beija-flor
Ich komme in den Küssen eines Kolibris
Eu vou nas asas de um passarinho
Ich komme auf den Flügeln eines kleinen Vogels
Eu vou, eu vou nos beijos de um beija-flor
Ich komme, ich komme in den Küssen eines Kolibris
No tic-tic-tic-tac do meu coração, renascerá
Im Tick-Tick-Tick-Tack meines Herzens, wird es wiedergeboren
Do meu coração, renascerá
Aus meinem Herzen, wird es wiedergeboren
Timbalada é semente de um novo dia
Timbalada ist der Same eines neuen Tages
Nordeste sofrimento, povo lutador
Nordosten Leid, kämpfendes Volk
Mares e montanhas, com você eu vou
Meere und Berge, mit dir gehe ich
Amor, é me chamar que eu vou
Liebster, ruf mich einfach, und ich komme
Amor, é me chamar, amor (Didi!)
Liebster, ruf mich einfach, Liebster (Didi!)
Juazeiro, meu destino
Juazeiro, mein Schicksal
ligado junto ao teu
Ist mit deinem verbunden
No teu tronco tem dois nomes
Auf deinem Stamm sind zwei Namen
Ela mesma que escreveu
Er selbst hat sie geschrieben
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Não me deixe assim roer
Lass mich nicht so nagen
Diz, juazeiro
Sag, Juazeiro
Eu prefiro até morrer
Ich würde sogar lieber sterben
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Não me deixe assim roer
Lass mich nicht so nagen
Ai, juazeiro
Oh, Juazeiro
Eu prefiro até morrer
Ich würde sogar lieber sterben
Os olho triste da fita
Die traurigen Augen des Bandes
Rodando no gravador
Drehend im Rekorder
Uma moça cosendo roupa
Ein Mädchen näht Kleidung
Com a linha do equador
Mit der Linie des Äquators
E a voz da santa dizendo
Und die Stimme der Heiligen sagt
O que é que eu fazendo
Was mache ich nur
em cima desse andor?
Hier oben auf dieser Sänfte?





Writer(s): Humberto Teixeira, Luiz Gonzaga, Xexeu, Zé Raimundo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.