Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juazeiro / Beija Flor - Ao Vivo
Juazeiro / Beija Flor - Live
Minha
mãe,
minha
mãe
Meine
Mutter,
meine
Mutter
Minha
mãe,
quando
eu
morrer
Meine
Mutter,
wenn
ich
sterbe
Me
cubra
com
o
seu
véu
Bedecke
mich
mit
deinem
Schleier
Em
cima
da
minha
cova
Auf
mein
Grab
Bote
o
gibão
e
o
chapéu
Lege
das
Gibão
und
den
Hut
Que
é
pra
eu
cantar
aboio
Damit
ich
Aboio
singen
kann
Nas
vaquejada
do
céu
Bei
den
Vaquejadas
des
Himmels
Levanta
o
braço,
Rio,
pra
ficar
bonito
Hebt
die
Arme,
Rio,
damit
es
schön
aussieht
Juazeiro,
juazeiro
Juazeiro,
Juazeiro
Me
responda,
por
favor
Antworte
mir,
bitte
Juazeiro,
velho
amigo
Juazeiro,
alter
Freund
Onde
anda
meu
amor
Wo
ist
mein
Liebster
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Ela
nunca
mais
voltou
Er
ist
nie
zurückgekehrt
Diz,
juazeiro
Sag,
Juazeiro
Onde
anda
meu
amor
Wo
ist
mein
Liebster
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Ela
nunca
mais
voltou
Er
ist
nie
zurückgekehrt
Diz,
juazeiro
Sag,
Juazeiro
Onde
anda
meu
amor
Wo
ist
mein
Liebster
Juazeiro,
não
te
alembra
Juazeiro,
erinnerst
du
dich
nicht
Quando
o
nosso
amor
nasceu
Als
unsere
Liebe
geboren
wurde
Toda
tarde
a
tua
sombra
Jeden
Nachmittag
in
deinem
Schatten
Conversava
ela
e
eu
Unterhielten
er
und
ich
uns
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Onde
anda
meu
amor
Wo
ist
mein
Liebster
Diz,
juazeiro
Sag,
Juazeiro
Como
dói
a
minha
dor
Wie
mein
Schmerz
schmerzt
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Onde
anda
meu
amor
Wo
ist
mein
Liebster
Diz,
juazeiro
Sag,
Juazeiro
Como
dói
a
minha
dor
Wie
mein
Schmerz
schmerzt
Juazeiro,
seje
franco
Juazeiro,
sei
ehrlich
Ela
tem
um
novo
amor
Hat
er
eine
neue
Liebe
Se
não
tem,
por
que
tu
chora
Wenn
nicht,
warum
weinst
du
dann
Solidário
a
minha
dor?
Solidarisch
mit
meinem
Schmerz?
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Não
me
deixe
assim
roer
Lass
mich
nicht
so
nagen
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Tô
cansada
de
sofrer
Ich
bin
müde
zu
leiden
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Não
me
deixe
assim
roer
Lass
mich
nicht
so
nagen
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Tô
cansada
de
sofrer
Ich
bin
müde
zu
leiden
Ê,
ô,
ô,
vida
de
gado
Eh,
oh,
oh,
Leben
des
Viehs
Povo
marcado,
hey
Gezeichnetes
Volk,
hey
(Povo
feliz)
feliz,
feliz,
feliz
(Glückliches
Volk)
glücklich,
glücklich,
glücklich
Ê,
ô,
ô,
vida
de
gado
Eh,
oh,
oh,
Leben
des
Viehs
Povo
marcado,
hey
Gezeichnetes
Volk,
hey
Povo
feliz
Glückliches
Volk
Eu
fui-me
embora,
meu
amor
chorou
Ich
ging
fort,
mein
Liebster
weinte
Eu
fui-me
embora,
meu
amor
chorou
Ich
ging
fort,
mein
Liebster
weinte
Eu
fui-me
embora,
meu
amor
chorou
Ich
ging
fort,
mein
Liebster
weinte
Eu
vou-me
embora,
meu
amor
chorou
Ich
gehe
fort,
mein
Liebster
weinte
Vou
voltar
Ich
werde
zurückkehren
Eu
vou
nas
asas
de
um
passarinho
Ich
komme
auf
den
Flügeln
eines
kleinen
Vogels
Eu
vou
nos
beijos
de
um
beija-flor
Ich
komme
in
den
Küssen
eines
Kolibris
Eu
vou
nas
asas
de
um
passarinho
Ich
komme
auf
den
Flügeln
eines
kleinen
Vogels
Eu
vou,
eu
vou
nos
beijos
de
um
beija-flor
Ich
komme,
ich
komme
in
den
Küssen
eines
Kolibris
No
tic-tic-tic-tac
do
meu
coração,
renascerá
Im
Tick-Tick-Tick-Tack
meines
Herzens,
wird
es
wiedergeboren
Do
meu
coração,
renascerá
Aus
meinem
Herzen,
wird
es
wiedergeboren
Timbalada
é
semente
de
um
novo
dia
Timbalada
ist
der
Same
eines
neuen
Tages
Nordeste
sofrimento,
povo
lutador
Nordosten
Leid,
kämpfendes
Volk
Mares
e
montanhas,
com
você
eu
vou
Meere
und
Berge,
mit
dir
gehe
ich
Amor,
é
só
me
chamar
que
eu
vou
Liebster,
ruf
mich
einfach,
und
ich
komme
Amor,
é
só
me
chamar,
amor
(Didi!)
Liebster,
ruf
mich
einfach,
Liebster
(Didi!)
Juazeiro,
meu
destino
Juazeiro,
mein
Schicksal
Tá
ligado
junto
ao
teu
Ist
mit
deinem
verbunden
No
teu
tronco
tem
dois
nomes
Auf
deinem
Stamm
sind
zwei
Namen
Ela
mesma
que
escreveu
Er
selbst
hat
sie
geschrieben
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Não
me
deixe
assim
roer
Lass
mich
nicht
so
nagen
Diz,
juazeiro
Sag,
Juazeiro
Eu
prefiro
até
morrer
Ich
würde
sogar
lieber
sterben
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Não
me
deixe
assim
roer
Lass
mich
nicht
so
nagen
Ai,
juazeiro
Oh,
Juazeiro
Eu
prefiro
até
morrer
Ich
würde
sogar
lieber
sterben
Os
olho
triste
da
fita
Die
traurigen
Augen
des
Bandes
Rodando
no
gravador
Drehend
im
Rekorder
Uma
moça
cosendo
roupa
Ein
Mädchen
näht
Kleidung
Com
a
linha
do
equador
Mit
der
Linie
des
Äquators
E
a
voz
da
santa
dizendo
Und
die
Stimme
der
Heiligen
sagt
O
que
é
que
eu
tô
fazendo
Was
mache
ich
nur
Cá
em
cima
desse
andor?
Hier
oben
auf
dieser
Sänfte?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Teixeira, Luiz Gonzaga, Xexeu, Zé Raimundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.