Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dorme
o
sol
à
flor
do
Chico,
meio-dia
Die
Sonne
schläft
auf
der
Blüte
des
Chico,
Mittag
Tudo
esbarra
embriagado
de
seu
lume
Alles
stolpert,
berauscht
von
ihrem
Licht
Dorme
ponte,
Pernambuco,
Rio,
Bahia
Schläft
Brücke,
Pernambuco,
Rio,
Bahia
Só
vigia
um
ponto
negro,
o
meu
ciúme
Nur
ein
schwarzer
Punkt
wacht,
meine
Eifersucht
O
ciúme
lançou
sua
flecha
preta
Die
Eifersucht
schoss
ihren
schwarzen
Pfeil
E
se
viu
ferido
justo
na
garganta
Und
sah
sich
genau
an
der
Kehle
verwundet
Quem
nem
alegre,
nem
triste
nem
poeta
Wer
weder
fröhlich,
noch
traurig,
noch
Dichter
ist
Entre
Petrolina
e
Juazeiro
canta
Der
zwischen
Petrolina
und
Juazeiro
singt
Velho
Chico
vens
de
Minas
Alter
Chico,
du
kommst
aus
Minas
Onde
o
oculto
do
mistério
se
escondeu
Wo
das
Mysterium
sein
Geheimnis
verbarg
Sei
que
o
levas
todo
em
ti,
não
me
ensinas
Ich
weiß,
du
trägst
alles
in
dir,
du
zeigst
es
mir
nicht
E
eu
sou
só,
eu
só,
eu
só,
eu
Und
ich
bin
allein,
nur
ich,
nur
ich,
ich
Juazeiro,
nem
te
lembras
dessa
tarde
Juazeiro,
du
erinnerst
dich
nicht
einmal
an
diesen
Nachmittag
Petrolina,
nem
chegaste
a
perceber
Petrolina,
du
hast
es
nicht
einmal
bemerkt
Mas,
na
voz
que
canta
tudo
ainda
arde
Aber
in
der
Stimme,
die
singt,
brennt
noch
alles
Tudo
é
perda,
tudo
quer
buscar,
cadê?
Alles
ist
Verlust,
alles
will
suchen,
wo
ist
es?
Tanta
gente
canta,
tanta
gente
cala
So
viele
Leute
singen,
so
viele
Leute
schweigen
Tantas
almas
esticadas
no
curtume
So
viele
Seelen,
gestreckt
in
der
Gerberei
Sobre
toda
estrada,
sobre
toda
sala
Über
jeder
Straße,
über
jedem
Raum
Paira,
monstruosa,
a
sombra
do
ciúme
Schwebt
monströs
der
Schatten
der
Eifersucht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caetano Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.