Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Dia Era Dia de Índio
Jeder Tag War Indianertag
Pataxós,
xavantes,
tamoios,
tupinambás
Pataxós,
Xavantes,
Tamoios,
Tupinambás
Caiapós,
txucarramães,
yanomamis
Caiapós,
Txucarramães,
Yanomamis
Abaetés,
carijós,
caetés
Abaetés,
Carijós,
Caetés
Curumim
chama
Cunhatã
que
eu
vou
contar
Curumim,
ruf
Cunhatã,
denn
ich
werde
erzählen
Curumim
chama
Cunhatã
que
eu
vou
contar
Curumim,
ruf
Cunhatã,
denn
ich
werde
erzählen
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Curumim,
Cunhatã
Curumim,
Cunhatã
Cunhatã,
Curumim
Cunhatã,
Curumim
Antes
que
o
homem
aqui
chegasse
Bevor
der
Mann
hier
ankam
As
terras
brasileiras
eram
habitadas
e
amadas
Waren
die
brasilianischen
Länder
bewohnt
und
geliebt
Por
mais
de
três
milhões
de
índios
Von
mehr
als
drei
Millionen
Indianern
Proprietários
felizes
da
Terra
Brazilis
Glücklichen
Besitzern
von
Terra
Brazilis
Pois
todo
dia
era
dia
de
índio
Denn
jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Mas
agora
eles
só
têm
o
dia
19
de
abril
Aber
jetzt
haben
sie
nur
den
19.
April
Mas
agora
eles
só
têm
o
dia
19
de
abril
Aber
jetzt
haben
sie
nur
den
19.
April
Amantes
da
natureza
eles
são
incapazes
com
certeza
Liebhaber
der
Natur,
sie
sind
gewiss
unfähig
De
maltratar
uma
fêmea
ou
de
poluir
o
rio
e
o
mar
Ein
Weibchen
zu
misshandeln
oder
den
Fluss
und
das
Meer
zu
verschmutzen
Preservando
o
equilíbrio
ecológico
Das
ökologische
Gleichgewicht
bewahrend
Entre
a
terra,
a
fauna
e
flora
Zwischen
Land,
Fauna
und
Flora
Pois
em
sua
glória
um
índio
era
o
exemplo
puro
e
perfeito
Denn
in
seiner
Herrlichkeit
war
ein
Indianer
das
reine
und
perfekte
Beispiel
Próximo
da
harmonia,
da
fraternidade
e
da
alegria
Nahe
der
Harmonie,
der
Brüderlichkeit
und
der
Freude
Da
alegria
de
viver,
da
alegria
de
viver
Der
Lebensfreude,
der
Lebensfreude
E,
no
entanto
hoje,
o
seu
canto
triste
Und
doch
ist
heute
ihr
trauriger
Gesang
É
o
lamento
de
uma
raça
que
já
foi
muito
feliz
Das
Klagelied
einer
Rasse,
die
einst
sehr
glücklich
war
Pois
antigamente
Denn
früher
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Curumim,
Cunhatã
Curumim,
Cunhatã
Cunhatã,
Curumim
Cunhatã,
Curumim
Te-rê-rê-rê,
ê-ê
Te-rê-rê-rê,
ê-ê
Te-rê-rê-rê,
ah-ah
Te-rê-rê-rê,
ah-ah
Te-rê-rê-rê,
ê-ê
Te-rê-rê-rê,
ê-ê
Te-rê-rê-rê,
ah-ah
Te-rê-rê-rê,
ah-ah
Antes
que
o
homem
aqui
chegasse
Bevor
der
Mann
hier
ankam
As
terras
brasileiras
eram
habitadas
e
amadas
Waren
die
brasilianischen
Länder
bewohnt
und
geliebt
Por
mais
de
três
milhões
de
índios
Von
mehr
als
drei
Millionen
Indianern
Proprietários
felizes
da
Terra
Brazilis
Glücklichen
Besitzern
von
Terra
Brazilis
Pois
todo
dia
era
dia
de
índio
Denn
jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Mas
agora
eles
só
têm
o
dia
19
de
abril
Aber
jetzt
haben
sie
nur
den
19.
April
Mas
agora
eles
só
têm
o
dia
19
de
abril
Aber
jetzt
haben
sie
nur
den
19.
April
Amantes
da
natureza
eles
são
incapazes
com
certeza
Liebhaber
der
Natur,
sie
sind
gewiss
unfähig
De
maltratar
uma
fêmea
ou
de
poluir
o
rio
e
o
mar
Ein
Weibchen
zu
misshandeln
oder
den
Fluss
und
das
Meer
zu
verschmutzen
Preservando
o
equilíbrio
ecológico
Das
ökologische
Gleichgewicht
bewahrend
Entre
a
terra,
a
fauna
e
flora
Zwischen
Land,
Fauna
und
Flora
Pois
em
sua
glória
um
índio
era
o
exemplo
puro
e
perfeito
Denn
in
seiner
Herrlichkeit
war
ein
Indianer
das
reine
und
perfekte
Beispiel
Próximo
da
harmonia,
da
fraternidade
e
da
alegria
Nahe
der
Harmonie,
der
Brüderlichkeit
und
der
Freude
Da
alegria
de
viver,
da
alegria
de
viver
Der
Lebensfreude,
der
Lebensfreude
E,
no
entanto
hoje,
o
seu
canto
triste
Und
doch
ist
heute
ihr
trauriger
Gesang
É
o
lamento
de
uma
raça
que
já
foi
muito
feliz
Das
Klagelied
einer
Rasse,
die
einst
sehr
glücklich
war
Pois
antigamente
Denn
früher
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Um
índio
descerá
de
uma
estrela
colorida
brilhante
Ein
Indianer
wird
von
einem
bunten,
leuchtenden
Stern
herabsteigen
De
uma
estrela
que
virá
numa
velocidade
estonteante
Von
einem
Stern,
der
mit
atemberaubender
Geschwindigkeit
kommen
wird
E
pousará
no
coração
do
hemisfério
sul
Und
im
Herzen
der
südlichen
Hemisphäre
landen
wird
Na
América,
num
claro
instante
In
Amerika,
in
einem
klaren
Augenblick
Era
dia
de
índio
War
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Todo
dia
era
dia
de
índio
Jeder
Tag
war
Indianertag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.