Elba Ramalho - Vem Dudu - traduction des paroles en anglais

Vem Dudu - Elba Ramalhotraduction en anglais




Vem Dudu
Come Dudu
Se Duarte Coelho soubesse
If Duarte Coelho knew
Do carnaval de Olinda
About Olinda's carnival
Pedia ao criador
He would ask the creator
Pra voltar ao alto da
To return to the top of the
E dançar um frevo rasgado
And dance a frevo rasgado
Na cidade que ele fundou
In the city he founded
Se Duarte Coelho soubesse
If Duarte Coelho knew
Do carnaval de Olinda
About Olinda's carnival
Pedia ao criador
He would ask the creator
Pra voltar ao alto da
To return to the top of the
E dançar um frevo rasgado
And dance a frevo rasgado
Na cidade que ele fundou
In the city he founded
Vem, vem, vem Dudu
Come, come, come Dudu
Venha ver Flor-da-Lira passar
Come see Flor-da-Lira pass by
O frevo está em Olinda
The frevo is in Olinda now
Que chegou para ficar
And it's here to stay
Vem, vem, vem Dudu
Come, come, come Dudu
Venha ver Flor-da-Lira passar
Come see Flor-da-Lira pass by
O frevo está em Olinda
The frevo is in Olinda now
E chegou para ficar
And it's here to stay
Se Duarte Coelho soubesse
If Duarte Coelho knew
Do carnaval de Olinda
About Olinda's carnival
Pedia ao criador
He would ask the creator
Pra voltar ao alto da
To return to the top of the
E dançar um frevo rasgado
And dance a frevo rasgado
Na cidade que ele fundou
In the city he founded
Se Duarte Coelho soubesse
If Duarte Coelho knew
Do carnaval de Olinda
About Olinda's carnival
Pedia ao criador
He would ask the creator
Pra voltar ao alto da
To return to the top of the
E dançar um frevo rasgado
And dance a frevo rasgado
Na cidade que ele fundou
In the city he founded
Vem, vem, vem Dudu
Come, come, come Dudu
Venha ver Flor-da-Lira passar
Come see Flor-da-Lira pass by
O frevo está em Olinda
The frevo is in Olinda now
Que chegou para ficar
And it's here to stay
Vem, vem, vem Dudu
Come, come, come Dudu
Venha ver Flor-da-Lira passar
Come see Flor-da-Lira pass by
O frevo está em Olinda
The frevo is in Olinda now
E chegou para ficar
And it's here to stay





Writer(s): Joao Santiago Dos Reis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.