Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tesoura do Desejo - Ao Vivo
Tesoura do Desejo - Live
Você
atravessando
aquela
rua
vestida
de
negro
Du
gehst
über
die
Straße,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
E
eu
te
esperando
em
frente
a
um
certo
Bar
Leblon
Und
ich
warte
auf
dich
vor
einer
Bar
namens
Leblon
Você
se
aproximando
e
eu
morrendo
de
medo
Du
kommst
näher
und
mir
stockt
der
Atem
vor
Angst
Ali,
bem
mesmo
em
frente
a
um
certo
Bar
Leblon
Genau
dort,
direkt
vor
dieser
Bar
namens
Leblon
Quando
eu
atravessava
aquela
rua
morria
de
medo
Als
ich
die
Straße
überquerte,
zitterte
ich
vor
Angst
De
ver
o
teu
sorriso
e
começar
um
velho
sonho
bom
Dich
lächeln
zu
sehen
und
einen
alten
schönen
Traum
zu
beginnen
E
o
sonho,
fatalmente,
viraria
pesadelo
Und
der
Traum
würde
zwangsläufig
zum
Albtraum
werden
Ali,
bem
mesmo
em
frente
a
um
certo
Bar
Leblon
Genau
dort,
direkt
vor
dieser
Bar
namens
Leblon
Vamos
entrar
Lass
uns
reingehen
Não
tenho
tempo
Ich
habe
keine
Zeit
O
que
é
que
houve?
Was
ist
passiert?
O
que
é
que
há
Was
ist
los?
O
que
é
que
houve
meu
amor
Was
ist
passiert,
mein
Schatz?
Você
cortou
os
seus
cabelos
Du
hast
dir
die
Haare
geschnitten
Foi
a
tesoura
do
desejo
Es
war
die
Schere
der
Sehnsucht
Desejo
mesmo
de
mudar
Die
Sehnsucht
nach
Veränderung
Vamos
entrar
Lass
uns
reingehen
Não
tenho
tempo
Ich
habe
keine
Zeit
O
que
é
que
houve?
Was
ist
passiert?
O
que
é
que
há
Was
ist
los?
O
que
é
que
houve
meu
amor
Was
ist
passiert,
mein
Schatz?
Você
cortou
os
seus
cabelos
Du
hast
dir
die
Haare
geschnitten
Foi
a
tesoura
do
desejo
Es
war
die
Schere
der
Sehnsucht
Desejo
mesmo
de
mudar
Die
Sehnsucht
nach
Veränderung
Vamos
entrar
Lass
uns
reingehen
Não
tenho
tempo
Ich
habe
keine
Zeit
O
que
é
que
houve?
Was
ist
passiert?
O
que
é
que
há
Was
ist
los?
O
que
é
que
houve
meu
amor
Was
ist
passiert,
mein
Schatz?
Você
cortou
os
seus
cabelos
Du
hast
dir
die
Haare
geschnitten
Foi
a
tesoura
do
desejo
Es
war
die
Schere
der
Sehnsucht
Desejo
mesmo
de
mudar
Die
Sehnsucht
nach
Veränderung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alceu Valenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.