Paroles et traduction Elba Ramalho - A Violeira
Desde
menina,
caprichosa
e
nordestina
С
самого
детства,
капризная
девчонка
с
северо-востока,
Que
eu
sabia,
a
minha
sina
era
no
Rio
vir
morar
Я
знала,
что
моя
судьба
— жить
в
Рио.
Em
Araripe
topei
com
o
chofer
dum
Jeep
В
Арарипе
я
встретила
водителя
джипа,
Que
descia
pra
Sergipe
pro
serviço
militar
Который
спускался
в
Сержипи
для
прохождения
военной
службы.
Esse
maluco
me
largou
em
Pernambuco
Этот
сумасшедший
оставил
меня
в
Пернамбуку,
Quando
um
cara
de
trabuco
me
pediu
pra
namorar
Где
парень
с
ружьем
предложил
мне
встречаться.
Mais
adiante
num
estado
interessante
Чуть
позже,
в
одном
интересном
штате,
Um
caixeiro
viajante
me
levou
pra
Macapá
Бродячий
торговец
увез
меня
в
Макапу.
Uma
cigana
revelou
que
a
minha
sorte
Одна
цыганка
предсказала
мне,
Era
ficar
naquele
norte,
eu
não
queria
acreditar
Что
моя
судьба
— остаться
на
том
севере,
но
я
не
хотела
в
это
верить.
Juntei
os
trapos
com
um
velho
marinheiro
Я
связалась
со
старым
моряком,
Viajei
no
seu
cargueiro
que
encalhou
no
Ceará
Отправилась
в
путешествие
на
его
грузовом
судне,
которое
село
на
мель
в
Сеаре.
Voltei
pro
Crato
e
fui
fazer
artesanato
Я
вернулась
в
Крато
и
занялась
ремеслом,
De
barro
bom
e
barato
pra
mode'
economizar
Делала
вещи
из
хорошей
глины
и
продавала
дешево,
чтобы
сэкономить.
Eu
era
um
broto
e
também
fiz
muito
garoto
Я
была
молода
и
наделала
много
кукол,
Um
mais
bem
feito
que
o
outro,
eles
só
faltam
falar
Одна
лучше
другой,
им
только
говорить
не
хватало.
Juntei
a
prole
e
me
atirei
no
São
Francisco
Собрала
всю
свою
ораву
и
пустилась
вплавь
по
Сан-Франциско,
Enfrentei
raio,
corisco,
correnteza
e
coisa
má
Столкнулась
с
громом,
молнией,
течением
и
всякой
нечистью.
'Inda
arrumei
com
um
artista
em
Pirapora
Умудрилась
завести
еще
одного
ребенка
с
художником
в
Пирапоре,
Mais
um
filho
e
vim-me
embora,
cá
no
Rio
vim
parar
И
вернулась
сюда,
в
Рио.
Ver
Ipanema
foi
que
nem
beber
Jurema
Увидеть
Ипанему
было
все
равно
что
выпить
Журему,
Que
cenário
de
cinema,
que
poema
à
beira-mar
Какие
декорации,
какая
поэма
на
берегу
моря.
E
não
tem
tira,
nem
doutor,
nem
ziquizira
И
нет
тут
ни
охраны,
ни
докторов,
ни
суеты,
Quero
ver
quem
é
que
tira
nós
aqui
desse
lugar
Посмотрим,
кто
посмеет
нас
отсюда
выгнать.
E
não
tem
tira,
nem
doutor,
nem
ziquizira
И
нет
тут
ни
охраны,
ни
докторов,
ни
суеты,
Quero
ver
quem
é
que
tira
nós
aqui
desse
lugar
Посмотрим,
кто
посмеет
нас
отсюда
выгнать.
Será
verdade
que
eu
cheguei
nessa
cidade
Неужели
я
приехала
в
этот
город,
Pra
primeira
autoridade
resolver
me
escorraçar
Чтобы
какой-то
там
начальник
решил
меня
прогнать?
Com
a
tralha
inteira
remontar
a
Mantiqueira
Чтобы
я
со
всеми
своими
пожитками
отправилась
обратно
на
Мантикейру,
Até
chegar
na
corredeira,
o
São
Francisco
me
levar
Добралась
до
стремнины
и
бросилась
в
Сан-Франциско?
Me
distrair
nos
braços
de
um
barqueiro
sonso
Чтобы
я
нашла
утешение
в
объятиях
какого-нибудь
хитрого
лодочника,
Despencar
na
Paulo
Afonso,
no
oceano
me
afogar
Сорвалась
с
Паулу-Афонсу
и
утонула
в
океане?
Perder
os
filhos
em
Fernando
de
Noronha
Чтобы
я
потеряла
своих
детей
на
Фернанду-ди-Норонья
E
voltar
morta
de
vergonha
pro
sertão
de
Quixadá
И
вернулась,
мертвая
от
стыда,
в
пустыню
Кишада?
Tem
cabimento?
Есть
ли
в
этом
смысл?
Depois
de
tanto
tormento
После
стольких
мучений
Me
casar
com
algum
sargento
Выходить
замуж
за
какого-нибудь
сержанта
E
todo
sonho
desmanchar?
Ah
И
разрушить
все
свои
мечты?
Ах.
Não
tem
carranca,
nem
trator,
nem
alavanca
Нет
такой
машины,
ни
трактора,
ни
рычага,
Eu
quero
ver
quem
é
que
arranca
Которые
смогут
нас
оторвать
Nós
aqui
desse
lugar
Отсюда.
Não
tem
carranca,
nem
trator,
nem
alavanca
Нет
такой
машины,
ни
трактора,
ни
рычага,
Quero
ver
quem
é
que
arranca
Которые
смогут
нас
оторвать
Nós
aqui
desse
lugar
Отсюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Chico Buarque De Hollanda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.