Elba Ramalho - Avôhai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elba Ramalho - Avôhai




Avôhai
Avôhai
Um velho cruza a soleira
An old man crosses the threshold
De botas longas de barbas longas de ouro o brilho do seu colar
In long boots, with a long beard, with the gold of his necklace shining
Na laje fria onde quarava sua camisa e seu alforje de caçador
On the cold slab where he warmed his shirt and his hunter's saddlebag
Oh meu velho e invisível Avôhai
Oh my old and invisible Grandfather
Oh meu velho e indivisível Avôhai
Oh my old and indivisible Grandfather
Neblina turva e brilhante em meu cérebro coágulos de sol
Fog, hazy and bright, in my brain, clots of sun
Amanita matutina que transparente cortina ao meu redor
Amanita matutina, a transparent curtain around me
Se eu disser que é bem sabido você diz que é bem pior
If I say it's well-known, you say it's much worse
Mas é pior do que planeta quando perde o girassol
But it's worse than a planet when it loses its sunflower
É o têrço de brilhantes nos dedos de minha avó
It's the rosary of diamonds in my grandmother's fingers
E nunca mais eu tive medo da porteira
And never again was I afraid of the gate
Nem também da companheira que nunca dormia
Nor of my companion who never slept alone
Oh Avôhai
Oh Grandfather
O brejo cruza a poeira
The swamp crosses the dust
De fato existe um tom mais leve na palidez desse pessoal
Indeed there's a lighter tone in the pallor of those people
Pares de olhos tão profundos que amargam as pessoas que fitar
Pairs of eyes so deep that they embitter the people they gaze upon
Mas que bebem sua vida sua alma na altura que mandar
But who drink their life, their soul whenever they command
São os olhos são as asas/cabelos de Avôhai
They're the eyes, the wings/hair of Grandfather
Na pedra de turmalina e no terreiro da usina eu me criei
I grew up in the tourmaline stone and in the usina yard
Voava de madrugada e na cratera condenada eu me calei
I flew at dawn and in the condemned crater I kept silent
Se eu calei foi de tristeza você cala por calar
If I was silent, it was out of sadness, you're silent just to be silent
Mas calado vai ficando fala quando eu mandar
But you're getting more and more silent, only speaking when I command
Rebuscando a consciência com medo de viajar
Searching your conscience with fear of traveling
Até o meio da cabeça do cometa
To the middle of the comet's head
Girando na carrapeta no jogo de improvisar
Spinning in the wheelbarrow, in the game of improvisation
Entrecortando eu sigo dentro a linha reta
Cutting across, I follow the straight line inside
Eu tenho a palavra certa pra doutor não reclamar
I have the right word so the doctor won't complain
Avôhai, avôhai, avôhai
Grandfather, grandfather, grandfather






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.