Elba Ramalho - Capim do Vale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elba Ramalho - Capim do Vale




Capim do Vale
Grass of the Valley
Lava esse cheiro de erva
Wash off the smell of grass
Pimenta e capim do vale
Chillies and grass from the valley
Lava esse cheiro de erva
Wash off the smell of grass
Pimenta e capim do vale
Chillies and grass from the valley
Lava o suor da colheita
Wash off the sweat of the harvest
E aceita que eu te agasalhe
And accept my warmth
Lava o suor da colheita
Wash off the sweat of the harvest
E aceita que eu te agasalhe
And accept my warmth
Larga a madeira na estrada
Leave the wood on the road
E larga essa faca de entalhe
And leave that carving knife
Larga a madeira na estrada
Leave the wood on the road
E larga essa faca de entalhe
And leave that carving knife
Larga o patrão na picada
Leave the boss behind in the clearing
E aceita que eu te agasalhe
And accept my warmth
Larga o patrão na picada
Leave the boss behind in the clearing
E aceita que eu te agasalhe
And accept my warmth
Sempre de haver algum trigo
There will always be wheat
E da terra algum pedaço
And a piece of land
Guarda a tua mão pra um amigo
Keep your hand for a friend
Que não vai querer teu braço
Who doesn't want your arm
Guarda a tua mão pra um amigo
Keep your hand for a friend
Que não vai querer teu braço
Who doesn't want your arm
Deixa o dinheiro mal pago
Leave the underpaid money
E mande que ele trabalhe
And make it work
Deixa o dinheiro mal pago
Leave the underpaid money
E mande que ele trabalhe
And make it work
Enquanto você toma um trago
While you have a drink
E aceita que eu te agasalhe
And accept my warmth
Enquanto você toma um trago
While you have a drink
E aceita que eu te agasalhe
And accept my warmth
Deita teu corpo em meu ventre
Lay your body on my belly
Que eu guardo a tua semente
And I'll keep your seed
Deita teu corpo em meu ventre
Lay your body on my belly
Que eu guardo a tua semente
And I'll keep your seed
Ninguém carrega a colheita
No one carries the harvest
Dos frutos que são da gente
Of the fruits that belong to us
Ninguém carrega a colheita
No one carries the harvest
Dos frutos que são da gente
Of the fruits that belong to us
Sempre de haver algum trigo
There will always be wheat
E da terra algum pedaço
And a piece of land
Guarda a tua mão pra um amigo
Keep your hand for a friend
Que não vai querer teu braço
Who doesn't want your arm
Guarda a tua mão pra um amigo
Keep your hand for a friend
Que não vai querer teu braço
Who doesn't want your arm





Writer(s): Sivuca, Paulinho Tapajos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.