Elba Ramalho - Flor de Campina - traduction des paroles en allemand

Flor de Campina - Elba Ramalhotraduction en allemand




Flor de Campina
Blume von Campina
Campina Grande és a flor morena
Campina Grande, du bist die braune Blume
Morena, morena
Braune, braune
Toda a cidade cantando, brilhando
Die ganze Stadt singend, strahlend
É linda, é livre, é fera
Ist schön, ist frei, ist wild
Campina Grande és a flor morena
Campina Grande, du bist die braune Blume
Morena, morena
Braune, braune
Toda a cidade cantando, brilhando
Die ganze Stadt singend, strahlend
É linda, é livre, é fera
Ist schön, ist frei, ist wild
A minha cidade cantando brilhante será
Meine Stadt wird singend strahlen
Sua Micarande, novo carnaval
Ihr Micarande, neuer Karneval
Cantando com ela sem desafinar
Mit ihr singend, ohne falsch zu singen
A flor de Campina, agreste luar
Die Blume von Campina, Mondlicht des Agreste
A Paraí-bê-a-bá invade toda Campina
Das Paraí-bê-a-bá überflutet ganz Campina
A alegria se espalha nos olhos da pequenina
Die Freude breitet sich aus in den Augen der Kleinen
Que é grande no pensamento
Die groß im Denken ist
É linda como as meninas
Ist schön wie die Mädchen
O bairro da Liberdade libera todas as rimas
Das Viertel der Freiheit befreit alle Reime
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Issa!
Issa!
Campina Grande és a flor morena
Campina Grande, du bist die braune Blume
Morena, morena
Braune, braune
Toda a cidade cantando, brilhando
Die ganze Stadt singend, strahlend
É linda, é livre, é fera
Ist schön, ist frei, ist wild
A minha cidade cantando brilhante será
Meine Stadt wird singend strahlen
Sua Micarande, novo carnaval
Ihr Micarande, neuer Karneval
Cantando com ela sem desafinar
Mit ihr singend, ohne falsch zu singen
A flor de Campina, agreste luar
Die Blume von Campina, Mondlicht des Agreste
A Paraí-bê-a-bá invade toda Campina
Das Paraí-bê-a-bá überflutet ganz Campina
A alegria se espalha nos olhos da pequenina
Die Freude breitet sich aus in den Augen der Kleinen
Que é grande no pensamento
Die groß im Denken ist
É linda como as meninas
Ist schön wie die Mädchen
O bairro da Liberdade libera todas as rimas
Das Viertel der Freiheit befreit alle Reime
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Campina Grande és a flor morena
Campina Grande, du bist die braune Blume
Morena, morena
Braune, braune
Toda a cidade cantando, brilhando
Die ganze Stadt singend, strahlend
É linda, é livre, é fera
Ist schön, ist frei, ist wild
Campina Grande és a flor morena
Campina Grande, du bist die braune Blume
Morena, morena
Braune, braune
Toda a cidade cantando, brilhando
Die ganze Stadt singend, strahlend
É linda, é livre, é fera
Ist schön, ist frei, ist wild
A minha cidade cantando brilhante será
Meine Stadt wird singend strahlen
Sua Micarande, novo carnaval
Ihr Micarande, neuer Karneval
Cantando com ela sem desafinar
Mit ihr singend, ohne falsch zu singen
A flor de Campina, agreste luar
Die Blume von Campina, Mondlicht des Agreste
A Paraí-bê-a-bá invade toda Campina
Das Paraí-bê-a-bá überflutet ganz Campina
A alegria se espalha nos olhos da pequenina
Die Freude breitet sich aus in den Augen der Kleinen
Que é grande no pensamento
Die groß im Denken ist
Que é linda como as meninas
Die schön ist wie die Mädchen
No bairro da Liberdade libera todas as rimas
Im Viertel der Freiheit befreit alle Reime
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Bodocongó beija a lua, Campina Grande por cima
Bodocongó küsst den Mond, Campina Grande obenauf
Issa!
Issa!
Rainha da Borborema!
Königin von Borborema!
Salve Campina!
Sei gegrüßt, Campina!





Writer(s): Carlos Fernando Da Silva, Geraldo Jose Do Amaral E Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.