Paroles et traduction Elba Ramalho - Fulô da Margem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fulô da Margem
Прибрежный цветок
Não
sou
fulô
que
se
cheire
Я
не
цветок,
чтобы
меня
нюхали
E
que
se
deixe
murchar
И
давали
мне
увянуть
Nem
sou
o
mato
onde
morre
Я
не
чаща,
где
умирает
Onde
corre
a
estrela
Dalva
Где
спешит
утренняя
звезда
Eu
não
sou
corpo
que
se
corte
Я
не
тело,
которое
можно
разрезать
Eu
não
sou
sorte
que
se
enjeite
Я
не
удача,
от
которой
можно
отказаться
Eu
não
sou
porto
que
se
deixe
Я
не
гавань,
которую
можно
покинуть
Moreno,
sei
me
levar
Милый,
я
знаю,
как
себя
вести
Eu
não
sou
carne
e
nem
sou
peixe,
moreno
Я
не
мясо
и
не
рыба,
милый
Rio
abaixo,
rio
acima
Вниз
по
реке,
вверх
по
реке
Nem
sou
cacimba
vazia
Я
не
высохший
колодец
Que
se
enche
de
chorar
Который
наполняется
слезами
Eu
não
sou
braço
de
mar,
moreno
Я
не
морской
залив,
милый
Que
não
se
deixe
abraçar
Который
нельзя
обнять
Nem
sou
a
fulô
da
margem,
moreno
Я
не
прибрежный
цветок,
милый
Que
não
se
possa
cheirar
Который
нельзя
понюхать
Nem
sou
a
fulô
da
margem,
moreno
Я
не
прибрежный
цветок,
милый
Que
não
se
possa
cheirar
Который
нельзя
понюхать
Não
sou
fulô
que
se
cheire
Я
не
цветок,
чтобы
меня
нюхали
E
que
se
deixe
murchar
И
давали
мне
увянуть
Nem
sou
o
mato
onde
morre
Я
не
чаща,
где
умирает
Onde
corre
a
estrela
Dalva
Где
спешит
утренняя
звезда
Eu
não
sou
corpo
que
se
corte
Я
не
тело,
которое
можно
разрезать
Eu
não
sou
sorte
que
se
enjeite
Я
не
удача,
от
которой
можно
отказаться
Eu
não
sou
porto
que
se
deixe
Я
не
гавань,
которую
можно
покинуть
Moreno,
sei
me
levar
Милый,
я
знаю,
как
себя
вести
Eu
não
sou
carne
e
nem
sou
peixe,
moreno
Я
не
мясо
и
не
рыба,
милый
Rio
abaixo,
rio
acima
Вниз
по
реке,
вверх
по
реке
Nem
sou
cacimba
vazia
Я
не
высохший
колодец
Que
se
enche
de
chorar
Который
наполняется
слезами
Eu
não
sou
braço
de
mar,
moreno
Я
не
морской
залив,
милый
Que
não
se
deixe
abraçar
Который
нельзя
обнять
Nem
sou
a
fulô
da
margem,
moreno
Я
не
прибрежный
цветок,
милый
Que
não
se
possa
cheirar
Который
нельзя
понюхать
Nem
sou
a
fulô
da
margem,
moreno
Я
не
прибрежный
цветок,
милый
Que
não
se
possa
cheirar
Который
нельзя
понюхать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Capinan, Mirabeaux Dantas Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.