Paroles et traduction Elba Ramalho - Lamento Sertanejo (Forró Do Dominguinhos)
Lamento Sertanejo (Forró Do Dominguinhos)
Sertanejo Lament (Dominguinhos' Forró)
Por
ser
de
lá
For
being
from
there
Do
sertão,
lá
do
cerrado
From
the
backlands,
from
the
scrubland
Lá
do
interior
do
mato
From
the
hinterlands
of
the
forest
Da
caatinga
do
roçado
From
the
caatinga
of
the
fields
Eu
quase
não
saio
I
hardly
ever
go
out
Eu
quase
não
tenho
amigos
I
hardly
have
any
friends
Eu
quase
que
não
consigo
I
can
hardly
manage
Ficar
na
cidade
sem
viver
contrariado
To
stay
in
the
city
without
feeling
at
odds
Por
ser
de
lá
For
being
from
there
Na
certa
por
isso
mesmo
For
that
very
same
reason,
no
doubt
Não
gosto
de
cama
mole
I
don't
like
soft
beds
Não
sei
comer
sem
torresmo
I
can't
eat
without
crackling
Eu
quase
não
falo
I
hardly
speak
Quase
não
sei
de
nada
I
hardly
know
anything
Sou
como
rês
desgarrada
I'm
like
a
lost
cow
Nessa
multidão
boiada
caminhando
a
esmo
Walking
aimlessly
among
this
teeming
herd
E
era
nada
de
nem
nunca
de
negro
não
And
it
was
nothing,
not
even
never
no
black
E
era
ne
de
nunca
mais
And
it
was
ne
of
never
again
E
era
noite
de
ne
nunca
de
nada
mais
And
it
was
night
of
ne
never
of
nothing
more
E
era
nem
de
negro
não
And
it
was
nor
of
black
no
Pipoca
ali
(pipoca
ali),
pipoca
ali
Popcorn
there
(popcorn
there),
popcorn
there
Desanoitece
a
manhã
Dawn
breaks
upon
the
morning
Tudo
mudou
Everything
has
changed
Pipoca
ali,
(pipoca
aqui),
pipoca
ali
Popcorn
there,
(popcorn
here),
popcorn
there
Desanoitece
a
manhã
Dawn
breaks
upon
the
morning
Tudo
mudou
Everything
has
changed
Por
ser
de
lá
For
being
from
there
Na
certa
por
isso
mesmo
For
that
very
same
reason,
no
doubt
Não
gosto
de
cama
mole
I
don't
like
soft
beds
Não
sei
comer
sem
torresmo
I
can't
eat
without
crackling
Eu
quase
não
falo
I
hardly
speak
Eu
quase
não
sei
de
nada
I
hardly
know
anything
Sou
com
rês
desgarrada
I'm
like
a
lost
cow
Nessa
multidão
boiada
caminhando
a
esmo
Walking
aimlessly
among
this
teeming
herd
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil, Dominguinhos, Jose Domingoes De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.