Paroles et traduction Elba Ramalho - Nordeste Independete (Imagine o Brasil)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nordeste Independete (Imagine o Brasil)
Independent Northeast (Imagine Brazil)
Os
politicos,
os
homens
do
poder
The
politicians,
the
men
in
power,
Esses
que
deveriam
resolver,
se
empenhar
Those
who
should
resolve,
strive,
E
resolver
e
solucionar
os
problemas
And
solve
the
problems,
Sérios
e
definitivos
do
nosso
país
Serious
and
definitive
of
our
country,
Eles
permanecem
em
Brasília
nos
gabinetes
They
remain
in
Brasilia
in
their
offices.
Quando
se
aproxima
os
anos
das
eleições
When
election
years
approach,
Eles
saem
de
Brasília...
não
é?
Vão
lá...
They
leave
Brasilia...
right?
They
go
there...
Eles
pegam
um
avião,
vão
lá
no
Nordeste
They
take
a
plane,
go
to
the
Northeast,
Sobrevoam
a
região,
né,
se
certificam
Fly
over
the
region,
you
know,
make
sure
De
que
a
seca
realmente
no
Nordeste
That
the
drought
really
exists
in
the
Northeast,
E,
entra
ano,
sai
ano
nada
vem
e
o
Sertão
And
year
after
year,
nothing
comes
and
the
Sertão
Continua
ao
Deus
dará
Continues
to
be
left
to
God.
Então
diante
dessas
circunstâncias
todas
So,
given
all
these
circumstances,
É
que
o
Poeta
Popular
já
ta
fazendo
músicas
It
is
that
the
Popular
Poet
is
already
making
songs,
Coisas
engraçadas
evidentemete
mas
é
mais
ou
menos
assim:
Funny
things,
obviously,
but
it's
more
or
less
like
this:
Imagine
o
Brasil
ser
dividido
e
o
Nordeste
ficar
independente
Imagine
Brazil
being
divided
and
the
Northeast
becoming
independent.
Então
senhoras
e
senhores
com
vocês:
So,
ladies
and
gentlemen,
with
you:
Ivanildo
Vila
Nova,
e
Trupizupe
Bráulio
Tavares
o
raio
da
silibrina
Ivanildo
Vila
Nova,
and
Trupizupe
Bráulio
Tavares,
the
lightning
of
silibrina.
Já
que
existe
no
sul
esse
conceito
Since
there
is
this
concept
in
the
south,
Que
o
nordeste
é
ruim,
seco
e
ingrato
That
the
northeast
is
bad,
dry
and
ungrateful,
Já
que
existe
a
separação
de
fato
Since
there
is
a
de
facto
separation,
É
preciso
torná-la
de
direito
It
is
necessary
to
make
it
de
jure.
Quando
um
dia
qualquer
isso
for
feito
When
one
day
this
is
done,
Todos
dois
vão
lucrar
imensamente
Both
will
profit
immensely,
Começando
uma
vida
diferente
Starting
a
different
life
De
que
a
gente
até
hoje
tem
vivido
Than
the
one
we
have
lived
until
today.
Imagina
o
Brasil
ser
dividido
Imagine
Brazil
being
divided
E
o
Nordeste
ficar
independente
And
the
Northeast
becoming
independent.
Dividindo
a
partir
de
Salvador
Dividing
from
Salvador,
O
nordeste
seria
outro
país
The
northeast
would
be
another
country,
Vigoroso,
leal,
rico
e
feliz
Vigorous,
loyal,
rich
and
happy,
Sem
dever
a
ninguém
no
exterior
Owing
nothing
to
anyone
abroad.
Jangadeiro
seria
o
senador
Jangadeiro
would
be
the
senator,
O
cassaco
de
roça
era
o
suplente
The
farmer,
the
substitute,
Cantador
de
viola,
o
presidente
Viola
singer,
the
president,
O
vaqueiro
era
o
líder
do
partido
The
cowboy
was
the
party
leader.
Imagina
o
Brasil
ser
dividido
Imagine
Brazil
being
divided
E
o
Nordeste
ficar
independente
And
the
Northeast
becoming
independent.
Em
Recife,
o
distrito
industrial
In
Recife,
the
industrial
district,
O
idioma
ia
ser
nordestinense
The
language
would
be
Northeastern,
A
bandeira
de
renda
Cearense
The
flag
made
of
Ceará
lace,
"Asa
Branca"
era
o
hino
nacional
"Asa
Branca"
would
be
the
national
anthem,
O
folheto
era
o
símbolo
oficial
The
pamphlet
would
be
the
official
symbol,
A
moeda,
o
tostão
de
antigamente
The
currency,
the
old
penny,
Conselheiro
seria
o
inconfidente
Conselheiro
would
be
the
inconfident,
Lampião,
o
herói
inesquecido
Lampião,
the
unforgettable
hero.
Imagina
o
Brasil
ser
dividido
Imagine
Brazil
being
divided
E
o
Nordeste
ficar
independente
And
the
Northeast
becoming
independent.
O
Brasil
ia
ter
de
importar
Brazil
would
have
to
import
Do
nordeste
algodão,
cana,
caju
Cotton,
sugar
cane,
cashew
from
the
northeast,
Carnaúba,
laranja,
babaçu
Carnauba,
orange,
babaçu,
Abacaxi
e
o
sal
de
cozinhar
Pineapple
and
cooking
salt,
O
arroz,
o
agave
do
lugar
Rice,
local
agave,
O
petróleo,
a
cebola,
o
aguardente
Oil,
onion,
brandy.
O
nordeste
é
auto-suficiente
The
northeast
is
self-sufficient,
O
seu
lucro
seria
garantido
Its
profit
would
be
guaranteed.
Imagina
o
Brasil
ser
dividido
Imagine
Brazil
being
divided
E
o
Nordeste
ficar
independente
And
the
Northeast
becoming
independent.
Se
isso
aí
se
tornar
realidade
If
this
becomes
reality,
E
alguém
do
Brasil
nos
visitar
And
someone
from
Brazil
visits
us,
Nesse
nosso
país
vai
encontrar
In
this
country
of
ours
they
will
find
Confiança,
respeito
e
amizade
Trust,
respect
and
friendship.
Tem
o
pão
repartido
na
metade
There
is
bread
shared
in
half,
Temo
prato
na
mesa,
a
cama
quente
There
is
a
plate
on
the
table,
a
warm
bed.
Brasileiro
será
irmão
da
gente
Brazilians
will
be
our
brothers,
Vai
pra
lá
que
será
bem
recebido
Go
there
and
you
will
be
well
received.
Imagina
o
Brasil
ser
dividido
Imagine
Brazil
being
divided
E
o
Nordeste
ficar
independente
And
the
Northeast
becoming
independent.
Eu
não
quero,
com
isso,
que
vocês
I
don't
want
you
to
think,
Imaginem
que
eu
tento
ser
grosseiro
That
I
try
to
be
rude,
Pois
se
lembrem
que
o
povo
brasileiro
For
remember
that
the
Brazilian
people
É
amigo
do
povo
português
Are
friends
of
the
Portuguese
people.
Se
um
dia
a
separação
se
fez
If
one
day
the
separation
took
place,
Todos
os
dois
se
respeitam
no
presente
Both
respect
each
other
in
the
present.
Se
isso
aí
já
deu
certo
antigamente
If
this
has
already
worked
in
the
past,
Nesse
exemplo
concreto
e
conhecido
In
this
concrete
and
known
example,
Imagina
o
Brasil
ser
dividido
Imagine
Brazil
being
divided
E
o
nordeste
ficar
independente
And
the
northeast
becoming
independent.
Povo
do
meu
Brasil
People
of
my
Brazil,
Políticos
brasileiros
Brazilian
politicians,
Não
pensem
que
vocês
nos
enganam
Don't
think
you
are
fooling
us,
Porque
nosso
povo
não
é
besta
Because
our
people
are
not
stupid.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vila Nova Ivanildo, Braulio Fernandes Tavares Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.