Elba Ramalho - Rua da Passagem (Trânsito) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elba Ramalho - Rua da Passagem (Trânsito)




Rua da Passagem (Trânsito)
Streets To Cross (Traffic)
Com licença
Excuse me
Os curiosos atrapalham o trânsito
The onlookers obstruct the traffic
Gentileza é fundamental
Kindness is always key
Não adianta esquentar a cabeça
There's no point getting heated
Não precisa avançar no sinal
No need to jump the light
Dando seta pra mudar de pista
Use your signals to switch lanes
Ou pra entrar na transversal
Or to turn into the side street
Pisca-alerta pra encostar na guia
Hazard lights to pull over
Para-brisa para o temporal
Windscreen wipers in a storm
buzinou, espere, não insista
You've honked, wait and don't persist
Desencoste o seu do meu metal
Move your metal away from mine
Devagar pra contemplar a vista
Take your time and take in the view
Menos peso no do pedal
Ease off the gas
Não se deve atropelar cachorro
Don't mow down the dog
Nem qualquer outro animal
Or any other creature
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
E todo mundo tem o direito igual
And all are created equal
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
E todo mundo tem o direito igual
And all are created equal
Motoqueiro, caminhão, pedestre
Motorcyclist, truck, pedestrian
Carro importado, carro nacional
Imported car, domestic car
Mas tem que dirigir direito
But learn to drive properly
Pra não congestionar o local
To avoid a traffic jam
Tanto faz você chegar primeiro
Makes no difference if you get there first
O primeiro foi seu ancestral
The first to arrive was your ancestor
É melhor você chegar inteiro
Better to arrive in one piece
Com seu venoso e seu arterial
With all your veins and arteries intact
A cidade é tanto do mendigo
The city belongs to the beggar
Quanto do policial
As much as to the policeman
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
E todo mundo tem o direito igual
And all are created equal
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
E todo mundo tem direito igual
And all are created equal
Todo mundo tenho direito à vida
All creatures have the right to live
Todo mundo tem o direito igual
All are created equal
Todo mundo tem o direito à vida (dá licença)
All creatures have the right to live (excuse me)
Todo mundo tem direito igual (obrigado, até logo, tchau)
All are created equal (thank you, goodbye, see you later)
Todo mundo tenho direito à vida (dá licença)
All creatures have the right to live (excuse me)
Todo mundo tem o direito igual (obrigado, até logo, tchau)
All are created equal (thank you, goodbye, see you later)
A gentileza é fundamental
Kindness is always key
A gentileza é fundamental
Kindness is always key
A gentileza é fundamental
Kindness is always key
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
Todo mundo tem o direito igual
All are created equal
Travesti trabalhador, turista
The working drag queen, the tourist
Solitário, família, casal
The loner, the family, the lovers
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
E todo mundo tem o direito igual
And all are created equal
Sem ter medo de andar na rua
No need to fear walking the streets
Porque a rua é o seu quintal
For the streets are your backyard
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
E todo mundo tem o direito igual
And all are created equal
Boa noite, tudo bem? Bom dia
Good evening, how are you? Good morning
Gentileza é fundamental
Kindness is always key
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
E todo mundo tem o direito igual
And all are created equal
Pisca-alerta pra encostar na guia
Hazard lights to pull over
Com licença, obrigado, até logo, tchau
Excuse me, thank you, goodbye, see you later
Todo mundo tem direito à vida
All creatures have the right to live
E todo mundo tem o direito igual
And all are created equal
Até logo e tchau!
See you later and goodbye!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.