Elba Ramalho - Temporal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elba Ramalho - Temporal




Temporal
Temporal
Quem viu a terra gemer
He who witnessed the earth groan
Nos dentes brancos do mar
In the white teeth of the sea
E a laje fria da espuma
And the cold stone of foam
A sete palmos de olhar
A seven-foot stare away
Pisou as curvas do mapa
Stepped onto the curves of the map,
E os raios do sol nascente
And the rays of the rising sun
Tocou as cordas da harpa
Touched the strings of the harp
De aço incandescente
Of incandescent steel
Eu percorri todo o sonho
I walked through the dream,
No meio da madrugada
In the middle of the night
E vi plantações de balas
And saw plantations of bullets,
Sementes das espingardas
Seeds of shotguns
Eu mato, matas e mato
I kill, you kill, and I kill
Quem fala não mata não
He who speaks does not kill
Quem cala consente a fala
He who is silent, consents to speech
E os gritos do capitão
And the captain's screams
Quem viu os cachorros negros
He who saw the black dogs
Latindo para o luar
Howling at the moonlight
E o vôo vão dos morcegos
And the vain flight of the bats
Gritando mudos no ar
Screaming mutely in the air
Conhece a força guardada
Knows the strength hidden
Na mola dos temporais
In the spring of the storms
Escurecendo as estrelas
Darkening the stars
Nos ombros dos generais
On the shoulders of the generals
A mais cruel armadilha
The cruelest trap,
Encruzilhada dos fins
Crossroads of ends
E os alicerces das ilhas
And the foundations of the islands
Roídos pelos cupins
Gnawed by termites
A fina dor da ferida
The fine pain of the wound
Doendo até no facão
Hurting even in the blade
E o mapa da minha vida
And the map of my life
Na palma da minha mão
In the palm of my hand
Quem viu o braço da sombra
He who saw the arm of the shadow
Das folhas de uma palmeira
Of the leaves of a palm tree,
Pousar em carícia longa
Resting in a long caress
Nos ombros da terra inteira
On the shoulders of the whole earth,
Ouviu da boca da noite
Heard from the mouth of the night,
Feroz silêncio mortal
A fierce, deadly silence,
E viu o bobo da corte
And saw the court jester
Dançando no funeral
Dancing at the funeral





Writer(s): Braulio Fernandes Tavares Neto, Flavio Eduardo Maroj Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.