Paroles et traduction Elba Ramalho - Xamego
O
xamego
dá
prazer,
o
xamego
faz
sofrer
Sweetheart
brings
pleasure,
sweetheart
makes
you
suffer
O
xamego
as
vezes
dói,
as
vezes
não
Sweetheart
sometimes
hurts,
sometimes
not
O
xamego
as
vezes
rói
o
coração
Sweetheart
sometimes
gnaws
at
the
heart
Todo
mundo
quer
saber
o
que
é
o
xamego
Everyone
wants
to
know
what
sweetheart
is
Ninguém
sabe
se
ele
é
branco,
se
é
mulato
ou
negro
Nobody
knows
if
he's
white,
mixed,
or
black
(Ninguém
sabe
se
ele
é
branco,
se
é
mulato
ou
negro)
(Nobody
knows
if
he's
white,
mixed,
or
black)
Quem
não
sabe
o
que
é
xamego,
pede
pra
vovó
Whoever
doesn't
know
what
sweetheart
is,
ask
grandma
Que
já
tem
setenta
anos
e
ainda
quer
xodó
Who's
already
seventy
and
still
wants
affection
Reclama
noite
e
dia
por
viver
tão
só
She
complains
night
and
day
about
living
so
alone
(E
reclama
noite
e
dia
por
viver
tão
só)
(And
complains
night
and
day
about
living
so
alone)
Ai
que
xodó,
ai
que
xamego,
ai
que
chorinho
bom
Oh,
what
affection,
oh,
what
a
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
little
cry
Chega
mais
um
bocadinho
sem
sair
do
tom
Come
a
little
closer
without
going
off-key
Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom
My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom
Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
(Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom)
(My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
(Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom)
(Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
O
xamego
dá
prazer,
o
xamego
faz
sofrer
Sweetheart
brings
pleasure,
sweetheart
makes
you
suffer
O
xamego
as
vezes
dói,
(as
vezes
não)
Sweetheart
sometimes
hurts,
(sometimes
not)
O
xamego
as
vezes
rói
(o
coração)
Sweetheart
sometimes
gnaws
(at
the
heart)
Todo
mundo
quer
saber
o
que
é
o
xamego
Everyone
wants
to
know
what
sweetheart
is
Ninguém
sabe
se
ele
é
branco,
se
é
mulato
ou
negro
Nobody
knows
if
he's
white,
mixed,
or
black
(Ninguém
sabe
se
ele
é
branco,
se
é
mulato
ou
negro)
(Nobody
knows
if
he's
white,
mixed,
or
black)
Quem
não
sabe
o
que
é
xamego,
pede
pra
vovó
Whoever
doesn't
know
what
sweetheart
is,
ask
grandma
Que
já
tem
setenta
anos
e
ainda
quer
xodó
Who's
already
seventy
and
still
wants
affection
Reclama
noite
e
dia
por
viver
tão
só
She
complains
night
and
day
about
living
so
alone
(E
reclama
noite
e
dia
por
viver
tão
só)
(And
complains
night
and
day
about
living
so
alone)
Ai
que
xodó,
ai
que
xamego,
ai
que
chorinho
bom
Oh,
what
affection,
oh,
what
a
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
little
cry
Toca
mais
um
bocadinho
sem
sair
do
tom
Play
a
little
more
without
going
off-key
Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom
My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom
Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
(Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom)
(My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
(Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom)
(Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
O
xamego
dá
prazer,
o
xamego
faz
sofrer
Sweetheart
brings
pleasure,
sweetheart
makes
you
suffer
O
xamego
as
vezes
dói,
(as
vezes
não)
Sweetheart
sometimes
hurts,
(sometimes
not)
O
xamego
as
vezes
rói
(o
coração)
Sweetheart
sometimes
gnaws
(at
the
heart)
Todo
mundo
quer
saber
o
que
é
o
xamego
Everyone
wants
to
know
what
sweetheart
is
Ninguém
sabe
se
ele
é
branco,
se
é
mulato
ou
negro
Nobody
knows
if
he's
white,
mixed,
or
black
(Ninguém
sabe
se
ele
é
branco,
se
é
mulato
ou
negro)
(Nobody
knows
if
he's
white,
mixed,
or
black)
Quem
não
sabe
o
que
é
xamego,
pede
pra
vovó
Whoever
doesn't
know
what
sweetheart
is,
ask
grandma
Que
já
tem
setenta
anos
e
ainda
quer
xodó
Who's
already
seventy
and
still
wants
affection
Reclama
noite
e
dia
por
viver
tão
só
She
complains
night
and
day
about
living
so
alone
(E
reclama
noite
e
dia
por
viver
tão
só)
(And
complains
night
and
day
about
living
so
alone)
Ai
que
xodó,
ai
que
xamego,
ai
que
chorinho
bom
Oh,
what
affection,
oh,
what
a
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
little
cry
Toca
mais
um
bocadinho
sem
sair
do
tom
Play
a
little
more
without
going
off-key
Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom
My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom
Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
(Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom)
(My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
(Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom)
(Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom
My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom
Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
(Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom)
(My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
(Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom)
(Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom
My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
Xamego
bom,
xamego
bom
Sweet
sweetheart,
sweet
sweetheart
(Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom)
(My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
(Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom)
(Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom
My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
Ai
que
xamego,
xamego,
xamego,
que
xamego
bom
Oh,
what
a
sweetheart,
sweetheart,
sweetheart,
what
a
sweet
sweetheart
(Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom)
(My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
(Ai
que
xamego
bom,
ai
que
xamego
bom)
(Oh,
what
a
sweet
sweetheart,
oh,
what
a
sweet
sweetheart)
Meu
comprade
chegadinho,
ai
que
xamego
bom
My
dear
friend,
come
closer,
oh,
what
a
sweet
sweetheart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga, Miguel Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.