Paroles et traduction Elbow - New York Morning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York Morning
Нью-Йоркское утро
The
first
to
pour
a
simple
truth
in
words
Первый,
кто
облек
простую
истину
в
слова,
Binds
the
world
in
a
feeling
all
familiar
Связал
мир
чувством,
знакомым
всем,
'Cause
everybody
owns
the
great
ideas
Ведь
великие
идеи
принадлежат
каждому,
And
it
feels
like
there's
a
big
one
round
the
corner
И
кажется,
что
новая
вот-вот
родится.
A
tenner,
up
and
out
into
New
York
Десятка,
вверх
и
наружу,
в
Нью-Йорк,
Somewhere
in
all
that
talk
is
all
the
answers
Где-то
во
всей
этой
болтовне
кроются
все
ответы,
And
oh,
my
giddy
aunt,
New
York
can
talk
И,
боже
мой,
Нью-Йорк
умеет
говорить,
It's
the
modern
road
where
folk
are
nice
to
Yoko
Это
современный
путь,
где
люди
добры
к
Йоко.
Every
bone
of
rivet
steel,
each
corner
stone
an
anchor
Каждая
клепка
стальных
костей,
каждый
краеугольный
камень
- якорь,
Jenga
jutts
and
rusty
water
tower,
pillar-posted
sign
Дженга-выступы
и
ржавая
водонапорная
башня,
столб
с
объявлениями,
Every
painted
lining
battered,
like
a
building
in
this
town
Каждая
окрашенная
линия
потрепана,
как
здание
в
этом
городе,
Sings
a
life
of
proud
endeavour
and
the
best
that
man
can
be
Поет
о
жизни,
полной
гордых
стремлений,
и
о
лучшем,
что
есть
в
человеке.
Me,
I
see
a
city
and
I
hear
a
million
voices
Я
вижу
город
и
слышу
миллион
голосов,
Planning,
drilling,
welding,
carrying
their
fingers
to
the
nub
Планирующих,
сверлящих,
сваривающих,
стирающих
пальцы
до
мозолей,
Reaching
down
into
the
ground,
stretching
up
into
the
sky
Достигающих
земли,
тянущихся
к
небу,
Because
they
can,
they
did
and
do
so
you
and
I
could
live
together
Потому
что
они
могут,
они
делали
и
делают
это,
чтобы
мы
с
тобой
могли
жить
вместе.
Oh
my
god,
New
York
can
talk
Боже
мой,
Нью-Йорк
умеет
говорить,
Somewhere
in
all
that
talk
is
all
the
answers
Где-то
во
всей
этой
болтовне
кроются
все
ответы,
Everybody
owns
the
great
ideas
Великие
идеи
принадлежат
каждому,
And
it
feels
like
there's
a
big
one
round
the
corner
И
кажется,
что
новая
вот-вот
родится.
Oh
my
god,
New
York
can
talk
Боже
мой,
Нью-Йорк
умеет
говорить,
Somewhere
in
all
that
talk
is
all
the
answers
Где-то
во
всей
этой
болтовне
кроются
все
ответы,
Everybody
owns
the
great's
ideas
Великие
идеи
принадлежат
каждому,
And
it
feels
like
there's
a
big
one
round
the
corner
И
кажется,
что
новая
вот-вот
родится.
Oh
my
god,
New
York
can
talk
Боже
мой,
Нью-Йорк
умеет
говорить,
Somewhere
in
all
that
talk
is
all
the
answers
Где-то
во
всей
этой
болтовне
кроются
все
ответы,
Everybody
owns
the
great's
ideas
Великие
идеи
принадлежат
каждому,
And
it
feels
like
there's
a
big
one
round
the
corner
И
кажется,
что
новая
вот-вот
родится.
The
desire
to
part
sure
symphony
Желание
разделить
уверенную
симфонию,
The
desire
like
a
distant
storm
Желание,
подобное
далекой
грозе,
For
love,
be
good
for
me
Ради
любви,
будь
добра
ко
мне,
It
feels
like
there's
a
big
one
round
the
corner
Кажется,
что
новая
вот-вот
родится.
Oh
my
god,
New
York
can
talk
Боже
мой,
Нью-Йорк
умеет
говорить,
Somewhere
in
all
that
talk
is
all
the
answers
Где-то
во
всей
этой
болтовне
кроются
все
ответы,
Everybody
owns
the
great
ideas
Великие
идеи
принадлежат
каждому,
And
it
feels
like
there's
a
big
one
round
the
corner
И
кажется,
что
новая
вот-вот
родится.
The
way
the
day
begins
То,
как
начинается
день,
Decides
the
shade
of
everything
Определяет
оттенок
всего,
But
the
way
it
ends
depends
on
if
you're
home
Но
то,
как
он
закончится,
зависит
от
того,
дома
ли
ты,
For
every
soul,
a
pillow
at
a
window,
please
Для
каждой
души,
пожалуйста,
подушка
у
окна,
In
a
modern
room,
where
folk
are
nice
to
Yoko
В
современной
комнате,
где
люди
добры
к
Йоко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GARVEY GUY EDWARD JOHN, JUPP RICHARD BARRY, POTTER CRAIG LEE, TURNER PETER JAMES, POTTER MARK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.