Eldar Mansurov - Səhərimin Günəşi (Remake) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eldar Mansurov - Səhərimin Günəşi (Remake)




Səhərimin Günəşi (Remake)
Солнце моего утра (Ремейк)
Sənin gözlərindən keçən ömrümün
Прошедшая через твои глаза моя жизнь
Gümanı da sənsən, gərəyi sən
Ты и смысл ее, и ее необходимость.
Mənim məhəbbətlə dolu qəlbimin
Моего, полного любви, сердца
İstəyi sənsən, diləyi sən
Ты и желание, и мечта.
Günəşi olmusan al səhərimin
Ты стала солнцем моего алого утра,
Qənimi olmusan hər kədərimin
Избавлением от каждой моей печали.
Səndən ilham alan nəğmələrimin
Моих песен, вдохновленных тобой,
Həyatı da sənsən, ürəyi sən
Ты и жизнь, и сердце.
Günəşi olmusan al səhərimin
Ты стала солнцем моего алого утра,
Qənimi olmusan hər kədərimin
Избавлением от каждой моей печали.
Səndən ilham alan nəğmələrimin
Моих песен, вдохновленных тобой,
Həyatı da sənsən, ürəyi sən
Ты и жизнь, и сердце.
Yolumda işıqdır nurlu gözlərin
Свет на моем пути твои лучистые глаза,
Səpilə üstümə nərgizlərin
Осыпь меня белыми нарциссами.
Bu əlvan bağların, yaşıl düzlərin
Этих ярких садов, зеленых равнин
Qönçəsi sənsən, çiçəyi sən
Ты и бутон, и цветок.
Günəşi olmusan al səhərimin
Ты стала солнцем моего алого утра,
Qənimi olmusan hər kədərimin
Избавлением от каждой моей печали.
Səndən ilham alan nəğmələrimin
Моих песен, вдохновленных тобой,
Həyatı da sənsən, ürəyi sən
Ты и жизнь, и сердце.
Günəşi olmusan al səhərimin
Ты стала солнцем моего алого утра,
Qənimi olmusan hər kədərimin
Избавлением от каждой моей печали.
Səndən ilham alan nəğmələrimin
Моих песен, вдохновленных тобой,
Həyatı da sənsən, ürəyi sən
Ты и жизнь, и сердце.
Sən oldun söhbəti, sözü baharın
Ты стала разговором, словом весны,
Vurulub hüsnünə özü baharın
Сама весна сражена твоей красотой.
Bütün gəlinlərin, bütün qızların
Из всех невест, из всех девушек
Qəşəngi sənsən, göyçəyi sən
Ты и самая прекрасная, и самая милая.
Günəşi olmusan al səhərimin
Ты стала солнцем моего алого утра,
Qənimi olmusan hər kədərimin
Избавлением от каждой моей печали.
Səndən ilham alan nəğmələrimin
Моих песен, вдохновленных тобой,
Həyatı da sənsən, ürəyi sən
Ты и жизнь, и сердце.
Günəşi olmusan al səhərimin
Ты стала солнцем моего алого утра,
Qənimi olmusan hər kədərimin
Избавлением от каждой моей печали.
Səndən ilham alan nəğmələrimin
Моих песен, вдохновленных тобой,
Həyatı da sənsən, ürəyi sən
Ты и жизнь, и сердце.





Writer(s): Eldar Mansurov, Ibrahim Göyçaylı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.