Paroles et traduction Elder Island - Small Plastic Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancing
in
your
bedroom
Танцы
в
твоей
спальне
To
new
cassette
singles
За
новые
кассетные
синглы
Where
the
light
from
the
window
Где
свет
из
окна?
Falls
on
us
in
equal
parts
Падает
на
нас
в
равных
долях.
It′s
a
grey
stone
path,
connects
our
past
Это
тропа
из
серого
камня,
соединяющая
наше
прошлое.
And
the
wind
that
howled
only
brushed
our
backs
А
ветер,
что
завывал,
лишь
задевал
наши
спины.
Two
parts,
two
paths,
one
past,
two
halves
Две
части,
два
пути,
одно
прошлое,
две
половинки.
Small
plastic
heart
(one
half)
Маленькое
пластиковое
сердечко
(одна
половинка)
Small
plastic
heart
(all
I'd
ever
want,
one
half)
Маленькое
пластмассовое
сердечко
(все,
что
я
когда-либо
хотел,
одна
половинка)
Small
plastic
heart
(one
half)
Маленькое
пластиковое
сердечко
(одна
половинка)
Small
plastic
heart
(all
I′d
ever
want,
one
half)
Маленькое
пластмассовое
сердечко
(все,
что
я
когда-либо
хотел,
одна
половинка)
Whispers
in
the
bedroom
Шепот
в
спальне.
Stories
on
a
passing
thread
Истории
на
мимолетной
нити.
Moonlight
at
the
window
Лунный
свет
в
окне.
Falls
on
us
in
equal
parts
Падает
на
нас
в
равных
долях.
It's
a
grey
stone
path,
connects
our
past
Это
тропа
из
серого
камня,
соединяющая
наше
прошлое.
And
the
wind
that
howled
only
brushed
our
backs
А
ветер,
что
завывал,
лишь
задевал
наши
спины.
Two
parts,
two
paths,
one
past,
two
halves
Две
части,
два
пути,
одно
прошлое,
две
половинки.
Small
plastic
heart
(one
hour)
Маленькое
пластиковое
сердце
(один
час)
Small
plastic
heart
(all
I'd
ever
want,
one
hour)
Маленькое
пластиковое
сердце
(все,
что
я
когда-либо
хотел,
один
час)
Small
plastic
heart
(one
hour)
Маленькое
пластиковое
сердце
(один
час)
Small
plastic
heart
(all
I′d
ever
want)
Маленькое
пластмассовое
сердечко
(все,
что
я
когда-либо
хотел)
And
I
could
be
any,
anything,
in
your
vision
И
я
могу
быть
кем
угодно,
чем
угодно
в
твоем
видении.
And
we
shared
a
world
with
a
glow
and
a
rhythm
И
мы
делили
мир
с
сиянием
и
ритмом.
So
why
don′t
we
leave
the
light
on?
Так
почему
бы
нам
не
оставить
свет
включенным?
So
why
don't
we
leave
the
light
on?
Так
почему
бы
нам
не
оставить
свет
включенным?
So
why
don′t
we
leave
the
light
on?
Так
почему
бы
нам
не
оставить
свет
включенным?
So
why
don't
we
leave
the
light
on?
Так
почему
бы
нам
не
оставить
свет
включенным?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luke Thornton, Kathlin Kennard Sargent, David Peter Troy Havard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.