Paroles et traduction Eldo, Brahu, Numer Raz, Sokół, Jędker, Pezet, VNM & Felipe - I Żeby Było Normalnie
I Żeby Było Normalnie
И Чтобы Было Нормально
Pra...,
pra...,
pra...,
pra...,
pra...
Нас...,
нас...,
нас...,
нас...,
нас...
Prawdziwy
hip
hop
na
życiowej
kawie
Настоящий
хип-хоп
под
житейский
кофе,
W
zipowej
karczmie
uszy
duszy
karmie
В
кабаке
судеб
уши
души
кормлю.
Ponad
dekadę
z
tematem
jadę
Больше
декады
с
темой
еду,
Przebiegłe
żmije
wciąż
plują
jadem
Подлые
змеи
всё
ещё
ядом
плюют.
Kanalie
czekają
aż
im
pojadę
Мерзавцы
ждут,
пока
я
их
раздавлю,
Licząc
na
walkę
to
takie
medialne
Рассчитывая
на
борьбу,
это
так
банально.
Ja
na
to
kładę
i
wbijam
centralnie
Я
на
это
кладу
и
бью
центрально,
Czyż
nie
chodzi
o
to
żeby
było
normalnie
Разве
не
в
этом
дело,
чтобы
всё
было
нормально?
Publika
ta
szczera
narzeka
na
rap
teraz
Публика
эта,
искренняя,
жалуется
на
рэп
сейчас,
Temat
rzeka,
rap
czeka
na
hustlera
Тема
— река,
рэп
ждёт
своего
дельца.
Wiesz
łapie
teraz
fakt
kawa
czy
markera
Знаешь,
ловлю
сейчас
факт
— кофе
или
маркер,
Taguj
nowa
szkoła
to
nasza
era
Пометь:
новая
школа
— это
наша
эра.
Jestem
VNM,
jesteś
w
raju
bo
gram
eden
Я
VNM,
ты
в
раю,
ведь
я
играю
Эдем,
Mam
wenę,
ta,
doszedłem
tu
sam
jeden
У
меня
есть
вдохновение,
да,
дошёл
сюда
сам
один.
Ale
oni
nie
są
teraz
na
dnie
Но
они
сейчас
не
на
дне,
Ale
zjebali
polski
rap
i
to
boli
mnie
Но
они
запороли
польский
рэп,
и
это
ранит
меня.
Puki
lecą
te
rapy
na
kraj,
nie
chce
żeby
żadna
szmata
nie
położyła
łapy
na
hajs
Пока
эти
рэпы
летят
по
стране,
не
хочу,
чтобы
любая
шмара
наживалась
на
этом.
Żeby
dobre
szesnastki
były
legalne,
sprzedawalne
i
żeby
było
normalnie
Чтобы
хорошие
текста
были
легальными,
продавались,
и
чтобы
всё
было
нормально.
Co
tu
komentować,
dobrym
podziękować
Что
тут
комментировать?
Хорошим
поблагодарить,
Dzieci
odchować,
kobiety
szanować
Детей
воспитать,
женщин
уважать.
Skromnym
zostać,
się
nie
wozić
Скромным
оставаться,
не
выделываться,
Szampan
mrozić,
głowę
chłodzić
Шампанское
охлаждать,
голову
остужать.
Dobić
komentarzem,
nosić
buty
Добить
комментарием,
носить
крутые
ботинки,
Robić
tatuaże
dookoła
twarze
Делать
татуировки
вокруг
лиц,
Same
zaufane
gadane
nasze
Только
доверенные
разговоры
— наши,
Faktom
realnie
żeby
było
fajnie
Фактам
реально,
чтобы
было
классно.
Trzeba
się
natrudzić
żeby
dojść
do
tego
Нужно
постараться,
чтобы
добиться
этого,
Ciągle
się
nie
smucić,
leczyć
doległość
Постоянно
не
унывать,
лечить
недуг,
Iść
jak
najdalej
i
legalnie
Идти
как
можно
дальше
и
легально,
Tylko
w
tym
kraju
żeby
normalnie
Только
в
этой
стране,
чтобы
нормально.
Chciałbym
tu
Я
бы
хотел
здесь
Normalnie
żyć,
spokojnie
żyć,
niebanalnie
Нормально
жить,
спокойно
жить,
нетривиально,
Nie
za
szybko,
wszystko
naturalnie
Не
слишком
быстро,
всё
естественно,
I
żeby
było
normalnie
И
чтобы
всё
было
нормально.
Chciałbym
tu
Я
бы
хотел
здесь
Normalnie
żyć,
spokojnie
żyć,
niebanalnie
Нормально
жить,
спокойно
жить,
нетривиально,
Nie
za
szybko,
wszystko
naturalnie
Не
слишком
быстро,
всё
естественно,
I
żeby
było
normalnie
И
чтобы
всё
было
нормально.
Znowu
wszystko
się
popierdoliło
Снова
всё
пошло
наперекосяк,
Znów
się
upiłem
i
zbyt
późno
wróciłem
Снова
я
напился
и
слишком
поздно
вернулся.
Obiad
czekał
na
mnie
na
stole
Обед
ждал
меня
на
столе,
Kupiłem
kilka
piw
wcześniej
w
nocnym
na
dole
Купил
пару
пива
wcześniej
в
ночном
внизу.
Usiadłem
przed
kompem
na
chwile
Сел
за
комп
на
минутку,
Sprawdziłem
stan
konta
i
fajka
zapaliłem
Проверил
баланс
и
закурил
сигарету.
Nie
zapłaciłem
rachunków
żesz
kurwa
Не
оплатил
счета,
чёрт
возьми,
Nie
zapłacę
ich
jutro
już
trudno
Не
оплачу
их
завтра,
уже
всё
равно.
Być
zdrowym,
mieć
co
jeść
mieć
siłę,
tak
myśle
Быть
здоровым,
иметь,
что
поесть,
иметь
силы
— так
думаю,
Choć
wolał
bym
wakacje
w
Chile
Хотя
предпочел
бы
отпуск
в
Чили.
Wstaje
z
kacem
i
czuje
się
fatalnie,
ale...
Просыпаюсь
с
похмелья
и
чувствую
себя
ужасно,
но...
Chciałbym
tylko
żeby
było
normalnie
Хочу
только,
чтобы
всё
было
нормально.
Nie
chodzi
o
to
by
łapać
się
za
ręce
Дело
не
в
том,
чтобы
держаться
за
руки,
Tańczyć
w
kołku
śpiewając
piosenkę
Танцевать
в
кругу,
распевая
песенку,
Prawić
pochwalę
za
komplementem
Говорить
лесть
за
комплиментом,
Uśmiechać
sztucznie
jak
mendy
nadęte
Улыбаться
фальшиво,
как
напыщенные
ублюдки.
Nie
chodzi
o
to
żeby
wozić
się
tu
Дело
не
в
том,
чтобы
здесь
красоваться
I
być
mądrzejszym
od
Internetu
И
быть
умнее
Интернета,
Ze
wszystkich
szydzić
i
z
każdym
cisnąć
Над
всеми
насмехаться
и
со
всеми
препираться,
Tylko
po
to
żeby
na
ich
tle
tu
zabłysnąć
Только
для
того,
чтобы
на
их
фоне
здесь
блеснуть.
Żyje
i
żyć
daję
w
tym
bałaganie
Живу
и
даю
жить
в
этом
бардаке,
I
jakoś
nie
jest
wcale
fatalnie
И
как-то
совсем
не
плохо.
Pierdolić
marność
tylko
dbać
centralnie
К
чёрту
ничтожество,
главное
заботиться
центрально
O
jakość
i
żeby
było
normalnie
О
качестве
и
чтобы
всё
было
нормально.
Czy
to
życie
to
raczej
jego
krzywe
odbicie
Это
жизнь
или
скорее
его
кривое
отражение?
Czemu
dobry
chłopak
musi
kastrować
na
streecie
Почему
хороший
парень
должен
кастрировать
на
улице?
Czy
kolejny
jeden
lamus
musi
hejtować
Должен
ли
очередной
неудачник
ненавидеть?
Czy
następna
świeża
firma
musi
splajtować
Должна
ли
следующая
новая
фирма
обанкротиться?
To
jest
tu
norma,
polskiego
życia
forma
Это
здесь
норма,
форма
польской
жизни.
Kiedy
patrze
na
ten
syf,
chyba
pora
na
format
Когда
я
смотрю
на
этот
бардак,
кажется,
пора
на
форматирование.
Dziś
znowu
wyśle
CV
i
już
nie
zdziwi
mnie
to
Сегодня
снова
отправлю
резюме,
и
меня
уже
не
удивит,
Że
zamiast
odpowiedzi
znowu
będzie
echo
Что
вместо
ответа
снова
будет
эхо.
Zmieniasz
telefon
wrzucasz
nowego
sima
Меняешь
телефон,
вставляешь
новую
симку,
Bo
kto
jak
nie
ty
sam
nakarmi
twego
syna
Потому
что
кто,
если
не
ты
сам,
накормит
твоего
сына.
Przeklinam
system
i
politykę
krawatów
Проклинаю
систему
и
политику
галстуков,
Oni
kręcą
biznes
cały
nad
polską
fatą
Они
вертят
весь
бизнес
над
польской
толпой.
Pytam
Boga
czy
rozdał
lepsze
karty
Спрашиваю
Бога,
раздал
ли
он
лучшие
карты,
Bo
kurwa
mam
wrażenie,
że
to
jakieś
żarty
Потому
что,
блин,
у
меня
такое
чувство,
что
это
какие-то
шутки.
Walczę
o
jedno
czas
ucieka
nie
odwracalnie,
żeby
było
normalnie,
ej,
ej
Борюсь
за
одно:
время
бежит
необратимо,
чтобы
всё
было
нормально,
эй,
эй.
Chciałbym
tu
Я
бы
хотел
здесь
Normalnie
żyć,
spokojnie
żyć,
niebanalnie
Нормально
жить,
спокойно
жить,
нетривиально,
Nie
za
szybko,
wszystko
naturalnie
Не
слишком
быстро,
всё
естественно,
I
żeby
było
normalnie
И
чтобы
всё
было
нормально.
Chciałbym
tu
Я
бы
хотел
здесь
Normalnie
żyć,
spokojnie
żyć,
niebanalnie
Нормально
жить,
спокойно
жить,
нетривиально,
Nie
za
szybko,
wszystko
naturalnie
Не
слишком
быстро,
всё
естественно,
I
żeby
było
normalnie
И
чтобы
всё
было
нормально.
Chcemy
żyć
bez
hez
bez
warg
i
waśni
Хотим
жить
без
ненависти,
без
ссор
и
раздоров,
Jesteśmy
tylko
ludźmi
każdy
jak
potrafi
Мы
всего
лишь
люди,
каждый
как
умеет.
Z
charakterem
przez
życie
prowadzone
według
reguł
С
характером,
ведомые
по
жизни
по
правилам,
Idziemy
spokojnie
albo
zawsze
w
biegu
Идём
спокойно
или
всегда
в
бегах.
Jeden
szczegół
może
zmienić
wszystko
Одна
деталь
может
изменить
всё.
Hej
ojczyzno
jesteś
w
sercu
blisko
Эй,
Родина,
ты
в
сердце
близко,
Mimo
wielu
absurdów
rządzących
nami
ludzi
Несмотря
на
множество
абсурдов,
правящих
нами
людей,
Mimo
trudów,
ludu
zapału
nic
nie
ostudzi
Несмотря
на
трудности,
народный
запал
ничто
не
остудит.
Wciąż
do
przodu,
przez
trudy
i
znoje
Всё
время
вперёд,
через
трудности
и
невзгоды,
Z
duchem
czasu
trzymać
fason
i
robić
swoje
Идти
в
ногу
со
временем,
держать
марку
и
делать
своё.
Nic
na
siłę
i
nie
zawsze
idealnie
Ничего
насильно
и
не
всегда
идеально,
Mięć
przesłanie
i
żeby
było
normalnie
Иметь
посыл
и
чтобы
всё
было
нормально.
Żeby
było
jak
to
front
pierwsza
linia
Чтобы
было
как
на
фронте,
первая
линия,
Towarzystwu
nie
smak
wolna
opinia
Обществу
не
по
вкусу
свободное
мнение.
Rap
używka
dla
medialnej
ignoranci
Рэп
— наркотик
для
медийных
невежд,
Bo
tylko
dla
swoich
tyle
mają
tolerancji
Потому
что
только
к
своим
у
них
есть
толерантность.
Kocham
ten
biznes,
jego
labirynty
Люблю
этот
бизнес,
его
лабиринты.
My
wchodzimy
na
sale,
oni
ręce
do
modlitwy
składają
Мы
выходим
на
сцену,
они
руки
к
молитве
складывают.
Strach
przed
rap?
Grając
przed
wolnością,
no
i
patrz
jak
oni
wyglądają,
ha
Страх
перед
рэпом?
Играя
перед
свободой,
ну
и
посмотри,
как
они
выглядят,
ха!
Patrz
na
nich
naszą
bronią
twój
strach
Посмотри
на
них:
наше
оружие
— твой
страх.
Dywan
jest
czerwony
bo
depczemy
po
pluskwach
Ковёр
красный,
потому
что
мы
идём
по
брызгам.
Zamknięte
usta
i
rozumy,
fatalnie
Закрытые
рты
и
умы
— ужасно.
Otwórz
je
żeby
było
normalnie
Открой
их,
чтобы
всё
было
нормально.
Chciałbym
tu
Я
бы
хотел
здесь
Normalnie
żyć,
spokojnie
żyć,
niebanalnie
Нормально
жить,
спокойно
жить,
нетривиально,
Nie
za
szybko,
wszystko
naturalnie
Не
слишком
быстро,
всё
естественно,
I
żeby
było
normalnie
И
чтобы
всё
было
нормально.
Chciałbym
tu
Я
бы
хотел
здесь
Normalnie
żyć,
spokojnie
żyć,
niebanalnie
Нормально
жить,
спокойно
жить,
нетривиально,
Nie
za
szybko,
wszystko
naturalnie
Не
слишком
быстро,
всё
естественно,
I
żeby
było
normalnie
И
чтобы
всё
было
нормально.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Centkowski, Robert Jacek Majewski, Wojciech Sosnowski, Tomasz Lewandowski, Jan Pawel Kaplinski, Bartlomiej Wawrzyniak, Michal Antoni Witak, Andrzej Wawrykiewicz, Leszek Kazmierczak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.