Eldo - Plaża - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eldo - Plaża




Plaża
The Beach
Zniknęli już idole, bohaterowie zeszłych wojen
Idols have vanished, heroes of wars long past
Odeszli z pamięci ludzi, ich sławę zabrało morze
Faded from people's memories, their glory swept by the sea
Nowi, chodź ciągle świecą na firmamencie nieba
New ones, though shining brightly on the firmament above
Jak my, zmienią się w piasek, który zmyje ulewa
Like us, will turn to sand, washed away by the downpour's shove
W książkach nikt nie wspomni, ludzie już nie chcą czytać
No mention in books, people no longer wish to read
To świat groteski, głosu rozsądku już nie słychać
A world of grotesque, reason's voice can't intercede
Nie ma już bohaterów, teraz królem jest błazen
Heroes are gone, the jester now wears the crown
Teraz jest cool, luźno, super, bomba, zniszczono powagę
Now it's cool, loose, awesome, bomb, seriousness is drowned
Sprawiedliwość ma oczy i fiskalną kasę
Justice has eyes and a fiscal case
Podstawowe wartości spłonęły jak papier
Basic values burned like paper's trace
Usiadłem na tym brzegu, woda koiła ból wędrówki
I sat on this shore, water soothed my journey's pain
Słuchałem krzyku mew i widziałem w tym ludzi
Listened to the gulls' cries, and saw humans within
Kto głośniej, kto lepiej, to niekończący się wyścig
Who's louder, who's better, a never-ending race
W tych czasach cwaniactwo i spryt to podstawy etyki
In these times, cunning and slyness are ethics' base
Szukałem w sobie podobnych, dlatego boli to tak mocno
I searched for those like me, that's why it hurts so deep
Żeby nie zwariować, trzeba uciec w samotność
To stay sane, one must escape into solitude's keep
Tylu nam ludzi podobnych wierzyło w świat idealny
So many like us believed in a perfect world's embrace
Dziś nie ma nic, sami jesteśmy na tej plaży
Today there's nothing, we're alone on this beach's space
Traciliśmy nadzieję, idąc pod prąd tak silny
We lost hope, going against the current, so strong
Za rękę z bezczelnością, wiesz, sami przeciw wszystkim
Hand in hand with audacity, you know, against all throng
To nie jest serial, tu nadzieja umarła
This isn't a show, hope has died here, it's true
Ten świat to farsa, wolę śnić lub spłonąć jak zapałka
This world's a farce, I'd rather dream or burn like morning dew
Błysnąć chociaż na chwilę, by ogrzać chłód tej nocy
To shine for a moment, to warm this night's cold embrace
Może dam życie, energię, by znowu sens zdobyć
Perhaps I'll give life, energy, to find meaning's trace
W mieście, gdzie każdy róg oblepia nachalnie cywilizacja
In the city where every corner civilization sticks
Ktoś o tym świecie zapomniał, nie wysłał nam światła
Someone forgot about this world, sent no light, no tricks
I mimo świadomości, że stoję na czymś twardym
And despite knowing I stand on something firm and sound
Czuję jakby piasek na plaży, nikt nie zabroni mi marzyć
I feel like sand on the beach, no one can keep me bound
Wędrować tak długo, sens i spokój znajdę
To wander so long, till meaning and peace I find
Z bohaterami z Olimpu siedzieć i pić grappę
With heroes of Olympus, to sit and drink grappa, unwind
Znaleźć to coś, co piętnowano kiedyś jako szaleństwo
To find that something, once branded as insanity's hold
Odnaleźć Boga, bezpieczeństwo i przywrócić szlachetność
To rediscover God, safety, and bring back what was bold
To technopolis mnie męczy
This technopolis wears me down
Wysysa z krwią rozsądek, zwiększa się świata majątek
It sucks out reason with blood, the world's wealth is renowned
Lecz coraz bardziej znika człowiek
But humanity fades more and more each day
Tylko w snach mnie tu nie ma
Only in dreams I'm not here, I say
I tylko w snach czuję radość
And only in dreams I feel joy's sweet kiss
Otwieram oczy i zamiast plaży znów miasto
I open my eyes and instead of the beach, the city's abyss
Chcę byś wysłuchał tych słów, o jedno, proszę, pozwól
I want you to hear these words, I ask one thing, please allow
Znajdź w sobie siłę na dobro, na wiedzę i na rozum
Find the strength within for goodness, knowledge, and a vow
Zatrzymajmy się w pędzie, nikt nie pamięta po co biegnie
Let's stop in this rush, no one remembers why they run
Czy na pewno po szczęście? Czy sam bieg nie jest biegu sensem?
Is it truly for happiness? Or is the run itself the fun?
Nic nie jest pewne, ja przecież sam wciąż pytam
Nothing is certain, I myself still keep asking why
Szukam sposobu, by kiedyś polecieć jak Ikar
I'm searching for a way, to one day fly like Icarus in the sky
Na skrzydłach tej wolności
On the wings of this freedom so bright
I jeśli mam jak on spaść, to spadnę jak on
And if I'm to fall like him, then fall I might
Ale szczęśliwy, bo żyłem naprawdę
But happy, because I truly lived, it's true





Writer(s): Leszek Kazmierczak, Michał Dąbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.