Eldo - Plaża - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eldo - Plaża




Plaża
Пляж
Zniknęli już idole, bohaterowie zeszłych wojen
Исчезли все кумиры, герои прошлых войн,
Odeszli z pamięci ludzi, ich sławę zabrało morze
Стерлись из памяти людей, их славу забрало море.
Nowi, chodź ciągle świecą na firmamencie nieba
Новые, хоть и сияют на небосводе,
Jak my, zmienią się w piasek, który zmyje ulewa
Как и мы, превратятся в песок, который смоет ливень.
W książkach nikt nie wspomni, ludzie już nie chcą czytać
В книгах никто не вспомнит, люди больше не хотят читать.
To świat groteski, głosu rozsądku już nie słychać
Это мир гротеска, голоса разума уже не слышно.
Nie ma już bohaterów, teraz królem jest błazen
Нет больше героев, теперь король шут.
Teraz jest cool, luźno, super, bomba, zniszczono powagę
Теперь всё круто, легко, супер, бомба, уничтожена серьёзность.
Sprawiedliwość ma oczy i fiskalną kasę
Справедливость имеет глаза и фискальную кассу.
Podstawowe wartości spłonęły jak papier
Основные ценности сгорели, как бумага.
Usiadłem na tym brzegu, woda koiła ból wędrówki
Я сидел на этом берегу, вода успокаивала боль скитаний,
Słuchałem krzyku mew i widziałem w tym ludzi
Слушал крики чаек и видел в них людей.
Kto głośniej, kto lepiej, to niekończący się wyścig
Кто громче, кто лучше, это бесконечная гонка.
W tych czasach cwaniactwo i spryt to podstawy etyki
В наше время хитрость и ловкость основы этики.
Szukałem w sobie podobnych, dlatego boli to tak mocno
Я искал себе подобных, поэтому это так больно,
Żeby nie zwariować, trzeba uciec w samotność
Чтобы не сойти с ума, нужно бежать в одиночество.
Tylu nam ludzi podobnych wierzyło w świat idealny
Столько нам подобных верили в идеальный мир,
Dziś nie ma nic, sami jesteśmy na tej plaży
Сегодня нет ничего, мы одни на этом пляже.
Traciliśmy nadzieję, idąc pod prąd tak silny
Мы теряли надежду, идя против такого сильного течения,
Za rękę z bezczelnością, wiesz, sami przeciw wszystkim
За руку с наглостью, знаешь, одни против всех.
To nie jest serial, tu nadzieja umarła
Это не сериал, здесь надежда умерла.
Ten świat to farsa, wolę śnić lub spłonąć jak zapałka
Этот мир фарс, я предпочитаю мечтать или сгореть, как спичка,
Błysnąć chociaż na chwilę, by ogrzać chłód tej nocy
Вспыхнуть хотя бы на мгновение, чтобы согреть холод этой ночи,
Może dam życie, energię, by znowu sens zdobyć
Может, я дам жизнь, энергию, чтобы снова обрести смысл.
W mieście, gdzie każdy róg oblepia nachalnie cywilizacja
В городе, где каждый угол навязчиво облепляет цивилизация,
Ktoś o tym świecie zapomniał, nie wysłał nam światła
Кто-то забыл об этом мире, не послал нам света.
I mimo świadomości, że stoję na czymś twardym
И несмотря на осознание, что я стою на чём-то твёрдом,
Czuję jakby piasek na plaży, nikt nie zabroni mi marzyć
Я чувствую себя, как на песчаном пляже, никто не запретит мне мечтать,
Wędrować tak długo, sens i spokój znajdę
Скитаться так долго, пока не найду смысл и покой,
Z bohaterami z Olimpu siedzieć i pić grappę
С героями Олимпа сидеть и пить граппу,
Znaleźć to coś, co piętnowano kiedyś jako szaleństwo
Найти то, что когда-то клеймили как безумие,
Odnaleźć Boga, bezpieczeństwo i przywrócić szlachetność
Найти Бога, безопасность и вернуть благородство.
To technopolis mnie męczy
Этот технополис меня изматывает,
Wysysa z krwią rozsądek, zwiększa się świata majątek
Высасывает с кровью разум, растёт богатство мира,
Lecz coraz bardziej znika człowiek
Но всё больше исчезает человек.
Tylko w snach mnie tu nie ma
Только во снах меня здесь нет,
I tylko w snach czuję radość
И только во снах я чувствую радость.
Otwieram oczy i zamiast plaży znów miasto
Открываю глаза, и вместо пляжа снова город.
Chcę byś wysłuchał tych słów, o jedno, proszę, pozwól
Я хочу, чтобы ты услышала эти слова, об одном прошу, позволь,
Znajdź w sobie siłę na dobro, na wiedzę i na rozum
Найди в себе силы на добро, на знание и на разум.
Zatrzymajmy się w pędzie, nikt nie pamięta po co biegnie
Остановимся в этой гонке, никто не помнит, зачем бежит.
Czy na pewno po szczęście? Czy sam bieg nie jest biegu sensem?
Действительно ли за счастьем? Или сам бег не является смыслом бега?
Nic nie jest pewne, ja przecież sam wciąż pytam
Ничего не известно наверняка, я ведь и сам всё ещё спрашиваю,
Szukam sposobu, by kiedyś polecieć jak Ikar
Ищу способ, чтобы однажды взлететь, как Икар,
Na skrzydłach tej wolności
На крыльях этой свободы.
I jeśli mam jak on spaść, to spadnę jak on
И если мне суждено упасть, как он, то я упаду, как он,
Ale szczęśliwy, bo żyłem naprawdę
Но счастливым, потому что жил по-настоящему.





Writer(s): Leszek Kazmierczak, Michał Dąbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.