Paroles et traduction Electra - Abends In Der Stadt
Abends In Der Stadt
Evenings In The City
Abends
wenn
ich
ohne
Hast
Evenings
when
I
unhurriedly
Dein
Lichtermeer
betrachte.
Contemplate
your
sea
of
lights.
Dann
drückt
ein
Wunsch
mit
sanfter
Hand
Then
a
wish
with
gentle
hand
Mir
Tränen
in
's
Gesicht.
Forces
tears
into
my
face.
Ein
Wunsch
mit
bitterer
Erfahrung,
A
wish
with
bitter
experience,
Das
dieser
Himmel
nie
mehr
auf
uns
fällt.
That
this
heaven
never
falls
on
us
again.
Der
Himmel
unter
dem
wir
leben
The
heaven
under
which
we
live
Uns
alle
unter
sich
begräbt.
Buries
us
all
beneath
it.
Die
Liebe
verbrennt.
Love
burns.
Abends
wenn
ich
ohne
Hast
Evenings
when
I
unhurriedly
Durch
die
Strassen
meiner
Stadt
geh.
Walk
the
streets
of
my
city.
Wenn
die
Bilder
einer
Nacht
When
the
images
of
a
night
Wie
Feuer
in
mir
brennen.
Burn
in
me
like
fire.
Und
ich
seh
' wie
wenig
Stunden
And
I
see
how
few
hours
Kluge
Händewerk
in
Staub
verfällt.
Clever
handiwork
decays
into
dust.
Die
Flammen
wahllos
Leben
töten,
The
flames
kill
lives
indiscriminately,
Die
Eltern
liebevoll
umsorgt.
The
parents
lovingly
cared
for.
Das
darf
nie
mehr
sein.
That
must
never
happen
again.
Kein
Lied
ist
uns
zu
laut
No
song
is
too
loud
for
us
Damit
Dresden
bleibt
So
that
Dresden
remains
Zum
zweiten
Mal
erbaut
für
unsre
Kinder
Built
a
second
time
for
our
children
Kein
Lied
ist
uns
zu
laut
No
song
is
too
loud
for
us
Damit
die
Erde
nie
zerfällt
So
that
the
earth
never
falls
apart
Wie
damals
unsre
Stadt
zerfiel.
As
our
city
fell
apart
then.
Abends
wenn
ich
ohne
Hast
Evenings
when
I
unhurriedly
Müd'
in
deine
Arme
sinke.
Sink
wearily
into
your
arms.
Traumlos
nach
dem
langen
Tag,
Dreamlessly
after
the
long
day,
Zufrieden
jetzt
und
hier.
Satisfied,
now
and
here.
Doch
manchmal
zwischen
Nacht
und
Wach
Yet
sometimes
between
night
and
waking
Zerreißt
der
Schlaf.
Sleep
tears.
Ich
habe
Angst
vor
'm
Tod
und
fürchte
I
fear
death
and
worry
about
it
Das
man
den
Kampf
ums
Weltenrecht
That
the
struggle
for
world
law
Uns
achtlos
zertritt.
Carelessly
tramples
on
us.
Kein
Lied
ist
uns
zu
laut
No
song
is
too
loud
for
us
Damit
Dresden
bleibt
So
that
Dresden
remains
Zum
zweiten
Mal
erbaut
für
unsre
Kinder
Built
a
second
time
for
our
children
Kein
Lied
ist
uns
zu
laut
No
song
is
too
loud
for
us
Damit
die
Erde
nie
zerfällt
So
that
the
earth
never
falls
apart
Wie
damals
unsre
Stadt
zerfiel.
As
our
city
fell
apart
then.
Kein
Lied
ist
uns
zu
laut
No
song
is
too
loud
for
us
Damit
Dresden
bleibt
So
that
Dresden
remains
Zum
zweiten
Mal
erbaut
für
unsre
Kinder
Built
a
second
time
for
our
children
Kein
Lied
ist
uns
zu
laut
No
song
is
too
loud
for
us
Damit
die
Erde
nie
zerfällt
So
that
the
earth
never
falls
apart
Wie
damals
unsre
Stadt
zerfiel.
As
our
city
fell
apart
then.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.