Paroles et traduction Electra - Der grüne Esel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der grüne Esel
The Green Donkey
Miran,
ein
kluger
Narr
Miran,
a
wise
fool
Färbt
einen
Esel
grün.
Dyes
a
donkey
green.
Am
Leibe
grün,
rot
an
den
Beinen.
Green
of
body,
red
of
legs.
Fängt
an
mit
ihm
die
Gassen
zu
durchziehn
',
Starts
to
parade
it
through
the
streets,
Er
zeiht
und
jung
und
alt
erscheinen.
He
pulls
and
young
and
old
appear.
Welch
Wunder!
What
a
miracle!
Rief
die
ganze
Stadt,
Cried
the
whole
city,
Ein
Esel
zeigt
sich
grün
der
rote
Füße
hat.
A
donkey
shows
itself
green
with
red
feet.
Das
muss
die
Chronik
einst
den
Enkeln
noch
erzähl
'n,
The
chronicle
must
one
day
tell
our
descendants,
Was
es
zu
unsrer
Zeit
für
Wunderdinge
gab.
What
wonders
there
were
in
our
time.
Die
Gassen
wimmelten
von
Millionen
Seelen.
The
streets
were
teeming
with
millions
of
souls.
Man
hebt
die
Fenster
aus,
man
deckt
die
Dächer
ab.
Windows
were
lifted
out,
roofs
were
uncovered.
Denn
alles
will
den
grünen
Esel
sehen,
For
all
wanted
to
see
the
green
donkey,
Und
alle
konnten
doch
nicht
mit
dem
Esel
gehen.
And
yet
all
could
not
go
with
the
donkey.
Man
lief
die
beiden
ersten
Tage
For
the
first
two
days
they
ran
Dem
Esel
mit
Bewunderung
nach.
After
the
donkey
with
admiration.
Der
Kranke
selbst
vergaß
der
Krankheitsplage
The
sick
themselves
forgot
their
illness
Wenn
man
vom
Esel
sprach.
When
the
donkey
was
spoken
of.
Die
Kinder
in
Schlaf
zu
bringen
To
lull
children
to
sleep
Sang
keine
Mutter
mehr
vom
schwarzen
Schaf.
No
mother
sang
of
the
black
sheep
anymore.
Vom
grünen
Esel
hört
man
singen
Of
the
green
donkey
one
hears
singing
Und
so
gerät
das
Kind
in
Schlaf.
And
so
the
child
falls
asleep.
Drei
Tage
waren
kaum
vergangen,
Three
days
had
hardly
passed,
So
war
es
um
den
Wert
des
armen
Tier's
geschehn.
Then
it
was
all
over
with
the
worth
of
the
poor
animal.
Das
Volk
bezeigte
kein
Verlangen
The
people
showed
no
desire
Den
grünen
Esel
mehr
zu
sehen.
To
see
the
green
donkey
anymore.
Und
so
bewundernswert
es
Anfangs
allen
schien,
And
however
admirable
it
had
at
first
seemed
to
all,
So
dacht
' doch
kein
Mensch
mehr
einen
Klacks
an
ihn.
Yet
no
one
thought
of
it
any
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Demmler, Ludewig, Uebel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.