Electra - Die Sixtinische Madonna (Der Maler, Das Bild, Der Betrachter) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Electra - Die Sixtinische Madonna (Der Maler, Das Bild, Der Betrachter)




Die Sixtinische Madonna (Der Maler, Das Bild, Der Betrachter)
The Sistine Madonna (The Painter, The Painting, The Observer)
Der Maler
The Painter
Viele Hundert Jahre sind hin über die Welt
Many hundred years have passed over the world
Seit ein großer Maler malte die Madonna, die das Kind auf den Armen hält.
Since a great painter painted the Madonna, who holds the child in her arms.
Gottes Frau und Josephs Frau,
God's woman and Joseph's wife,
Aber war es nicht vor allem jene Frau,
But wasn't it above all that woman,
Die in seinem Herzen war, irgendwo gewonnen, irgendwo gesehen,
Who was in his heart, somehow won, somehow seen,
Oder nichts als Sehnsucht gar.
Or nothing but longing at all.
Und er malte Gott nicht wie ein Feuer oder Licht,
And he did not paint God as fire or light,
Und er malte Gott wie es aus Menschenaugen spricht.
And he painted God as it speaks from human eyes.
Jahwe hörte auf ein Geist vom Himmel her zu sein,
Yahweh ceased to be a spirit from heaven,
Wurde Geist des Menschen und ein Maler fing ihn ein.
Became the spirit of man and a painter captured him.
Viele Hundert Jahre sind hin über die Welt,
Many hundred years have passed over the world,
Doch es blieb der Welt sein Name.
But his name remained in the world.
Die Madonna die das Kind in den Armen hält,
The Madonna who holds the child in her arms,
Eine neue Göttlichkeit, und der Maler klopfte seinen Pinsel aus.
A new divinity, and the painter tapped his brush out.
Meine Schöne, schau dir′s an, also habe ich als Maler dich geliebt,
My beauty, look at it, this is how I loved you as a painter,
Also lieb ich dich als Mann.
This is how I love you as a man.
Und er malte Gott nicht wie ein Feuer oder Licht,
And he did not paint God as fire or light,
Und er malte Gott wie es aus Menschenaugen spricht.
And he painted God as it speaks from human eyes.
Jahwe hörte auf ein Geist vom Himmel her zu sein,
Yahweh ceased to be a spirit from heaven,
Wurde Geist des Menschen und ein Maler fing ihn ein.
Became the spirit of man and a painter captured him.
Das Bild
The Painting
Wie sie schwebt, schwebt über Wolken daher,
How she floats, floats over clouds,
Da geht der Papst in die Knie.
There the Pope goes to his knees.
Und die blitz gewohnte geblendet sieht fort,
And the accustomed to lightning looks away blinded,
Einhält die Artillerie.
The artillery halts.
Setzten nicht gar Soldaten ihr Leben ein
Didn't soldiers even give their lives
Aus Kellernacht und Minen sie zu befrein,
To free her from basement nights and mines,
Das nicht zerstört wird was uns gehört,
That what belongs to us is not destroyed,
Uns dem Menschen und nicht einem Volk.
To us humans and not to a people.
Ah, ah herrliche Frau, Himmel und Erde in eins,
Ah, ah glorious woman, heaven and earth in one,
Ah, ah herrliche Frau, es ist unsere Frau.
Ah, ah glorious woman, she is our woman.
Wie sie lebt, lebt nicht als Heiligenschein,
How she lives, does not live as a halo,
Sondern ist Fleisch und ist Blut
But is flesh and blood
Und geborn zu leben bis das man stirbt,
And born to live until one dies,
Furchtsam ihr Schritt und voll Mut.
Her step fearful and full of courage.
Halten nicht wir in Ehren ihr Angesicht,
Do we not hold her face in honor,
Die wir verstehn das es vom Menschen spricht,
We who understand that it speaks of man,
Kleinmut und Stolz aus diesem Holz,
Faintheartedness and pride from this wood,
Schuf der Mensch sich am sechsten Tag Gott.
Man created God for himself on the sixth day.
Ah, ah herrliche Frau, Himmel und Erde in eins,
Ah, ah glorious woman, heaven and earth in one,
Ah, ah herrliche Frau, es ist auch unsere Frau
Ah, ah glorious woman, she is also our woman
Ah, ah herrliche Frau, jeder Mensch sieht in ihr eins,
Ah, ah glorious woman, every man sees one in her,
Ah, ah herrliche Frau, es ist auch unsre Frau.
Ah, ah glorious woman, she is also our woman.
Der Betrachter
The Observer
Wenn du dahinhetzt,
When you rush by,
Dann vergiss die deine nicht.
Then don't forget your own.
Wie lange Zeit schon, sahst du ihr nicht ins Gesicht.
How long has it been since you looked into her face.
O, auch in ihren Augen gibt es diesen Samt,
Oh, there is also this velvet in her eyes,
O küss die Bitternis von ihrem Mund, verdammt.
Oh kiss the bitterness from her mouth, damn it.
Ist es die Mutter, ist es die Schwester, oder ist es die Liebste,
Is it the mother, is it the sister, or is it the lover,
Ist es die Frau, die du vergisst.
Is it the woman you forget.
O, auch in ihren Augen gibt es diesen Samt,
Oh, there is also this velvet in her eyes,
O reiß die Sachlichkeit ihr vom Gesicht, verdammt.
Oh tear the objectivity from her face, damn it.
Geh zu ihr und da steht sie mit dem Kind,
Go to her and there she stands with the child,
Schweben die, die noch ungeboren sind.
Those who are yet unborn are hovering.
Tief in dir, da fällst du auf die Knie,
Deep inside you, there you fall to your knees,
Das ist sie ganz genau, das ist die Frau.
That's her exactly, that's the woman.
Ach, an den Fronten trugen wir in uns ihr Bild,
Oh, at the fronts we carried her image within us,
Und nach den Nöten liebten wir sie heiß und wild.
And after the hardships we loved her hot and wild.
Nun ist sie Kumpel oder führt sie uns das Haus,
Now she is a buddy or she runs the house for us,
Und manchmal meint man, sie sieht nicht besonders aus.
And sometimes you think she doesn't look particularly good.
O, auch in ihren Augen gibt es diesen Samt,
Oh, there is also this velvet in her eyes,
O leg die Herrlichkeit ihr um die Haut, verdammt.
Oh put the glory around her skin, damn it.
Geh zu ihr, da steht sie mit dem Kind,
Go to her, there she stands with the child,
Schweben die, die noch ungeboren sind.
Those who are yet unborn are hovering.
Tief in dir, da fällst du auf die Knie,
Deep inside you, there you fall to your knees,
Das ist sie ganz genau, das ist die Frau.
That's her exactly, that's the woman.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.