Paroles et traduction Electra - Die Sixtinische Madonna: Der Maler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Sixtinische Madonna: Der Maler
The Sistine Madonna: The Painter
Viele
Hundert
Jahre
sind
hin
über
die
Welt
Many
a
hundred
year
have
rolled
since
mighty
brush
Seit
ein
großer
Maler
malte
die
Madonna,
Portrayed
our
noble
Madonna
and
her
little
child,
Die
das
Kind
auf
den
Armen
hält.
Whom
now
we
all
adore.
Gottes
Frau
und
Josephs
Frau,
Our
Lady,
Mother
of
God,
Aber
war
es
nicht
vor
allem
jene
Frau,
Yet
more
than
all
to
the
painter's
heart
she
was
flesh
and
blood,
Die
in
seinem
Herzen
war
A
woman
whom
he
loved
Irgendwo
gewonnen,
irgendwo
gesehen,
How
fondly
won,
perhaps,
how
fondly
prized,
Oder
nichts
als
Sehnsucht
gar.
Or
lost,
and
never
found.
Und
er
malte
Gott
nicht
wie
ein
Feuer
oder
Licht,
Nor
have
I
ever
thought
that
God
Himself
was
there,
Und
er
malte
Gott
wie
es
aus
Menschenaugen
spricht.
For
'twas
the
light
of
human
eyes
that
beamed
from
ev'rywhere.
Jahwe
hörte
auf
ein
Geist
vom
Himmel
her
zu
sein,
Jehovah
ceased
to
be
a
mighty
flame
of
fire,
Wurde
Geist
des
Menschen
und
ein
Maler
fing
ihn
ein.
Became
the
largeness
that
in
mortal
hearts
aspires.
Viele
Hundert
Jahre
sind
hin
über
die
Welt,
Many
a
hundred
year
have
rolled
since
mighty
brush
Doch
es
blieb
der
Welt
sein
Name.
Upon
the
canvas
laid
such
loveliness.
Die
Madonna
die
das
Kind
in
den
Armen
hält,
Our
Lady,
Mother
of
God,
and
her
sweet
baby
boy,
Eine
neue
Göttlichkeit,
und
der
Maler
klopfte
seinen
Pinsel
aus.
Our
Saviour,
both
to
earth
and
heaven
come
to
bring
us
joy.
Meine
Schöne,
schau
dir′s
an,
also
habe
ich
als
Maler
dich
geliebt,
My
own
sweet
darling,
look
thy
fill,
that
so
in
paint
he
drew,
Also
lieb
ich
dich
als
Mann.
I
love
thee
now
as
man.
Und
er
malte
Gott
nicht
wie
ein
Feuer
oder
Licht,
Nor
have
I
ever
thought
that
God
Himself
was
there,
Und
er
malte
Gott
wie
es
aus
Menschenaugen
spricht.
For
'twas
the
light
of
human
eyes
that
beamed
from
ev'rywhere.
Jahwe
hörte
auf
ein
Geist
vom
Himmel
her
zu
sein,
Jehovah
ceased
to
be
a
mighty
flame
of
fire,
Wurde
Geist
des
Menschen
und
ein
Maler
fing
ihn
ein.
Became
the
largeness
that
in
mortal
hearts
aspires.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.