Paroles et traduction Electra - Hart Auf Hart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
das
Raubtier
auf
der
Jagd,
Ты
– хищник
на
охоте,
Hast
nur
genommen,
nie
gefragt.
Брала
всё,
ни
о
чём
не
спросив.
Gehst
deinen
Weg
den
solche
geh
′n
Идёшь
своей
дорогой,
дорогой
таких,
как
ты,
Die
sind
wie
du.
Которые
такие
же.
Du
packst
nicht
an
Ты
не
берёшься
за
дело,
Schaust
nur
stumm
von
weitem
zu.
Только
молча
смотришь
издалека.
Du
sehnst
dich
nach
'ner
warmen
Haut.
Ты
жаждешь
тёплой
кожи,
Die
sich
weich
anschmiegt
und
heulst
laut
auf
Которая
нежно
прижмётся,
и
воешь
во
весь
голос,
Wenn
du
′ne
schwache
Stelle
an
dir
siehst,
Когда
видишь
в
себе
слабину,
Wenn
man
dir
nah
kommt
Когда
кто-то
приближается
Und
in
deinen
Augen
liest:
И
читает
в
твоих
глазах:
Von
deiner
Angst
die
aus
dir
schreit,
Твой
страх,
который
из
тебя
кричит,
Von
Lederjackeneinsamkeit.
Одиночество
в
кожаной
куртке.
Du
fühlst
dich
hungrig
und
frei.
Ты
чувствуешь
себя
голодной
и
свободной.
Schlägst
zu,
was
ist
schon
dabei.
Бьёшь,
что
с
того?
Ein
Wolf
mit
traurigem
Blick
Волчица
с
печальным
взглядом.
Spürst
du
die
Welt
im
Genick.
Чувствуешь
мир
на
загривке.
Du
hast
dich
lieb,
du
hast
dich
satt.
Ты
любила
себя,
ты
насытилась.
Bist
wie
ein
Wild,
das
welke
Blatt,
Ты
как
дичь,
как
сухой
лист,
Du
fällst
so
tief
und
bleibst
immer
auf
dem
Sprung.
Падаешь
так
низко,
но
всегда
готова
к
прыжку.
Ein
krankes
Tier,
getreten
und
zum
Sterben
jung.
Больное
животное,
загнанное
и
молодое,
чтобы
умирать.
Dich
quält
auch
wie
die
Meute
schreit,
Тебя
тоже
мучает,
как
воет
стая,
Die
Lederjackeneinsamkeit.
Одиночество
в
кожаной
куртке.
Du
fühlst
dich
hungrig
und
frei.
Ты
чувствуешь
себя
голодной
и
свободной.
Schlägst
zu,
was
ist
schon
dabei.
Бьёшь,
что
с
того?
Ein
Wolf
mit
traurigem
Blick
Волчица
с
печальным
взглядом.
Spürst
du
die
Welt
im
Genick.
Чувствуешь
мир
на
загривке.
Du
fühlst
dich
hungrig
und
frei.
Ты
чувствуешь
себя
голодной
и
свободной.
Schlägst
zu,
was
ist
schon
dabei.
Бьёшь,
что
с
того?
Ein
Wolf
mit
traurigem
Blick
Волчица
с
печальным
взглядом.
Spürst
du
die
Welt
im
Genick.
Чувствуешь
мир
на
загривке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.