Paroles et traduction Electra - Raff Dich Auf
Freund,
bist
du
müde,
Друг,
ты
устал,
Fühlst
du
dich
klein,
Вы
чувствуете
себя
маленьким,
Lässt
du
dich
gehen
und
spinnst
dich
ein.
Отпусти
себя
и
расслабься.
Sag
dir
nicht:
Heul
doch!
Только
не
говори
себе:
плачь!
Sag
dir
nicht:
Sauf!
Только
не
говори
себе:
пей!
Sag
nicht:
Vergiss!
Не
говори:
забудь!
Sag:
Raff
dich
auf!
Скажи:
Raff
тебя!
Du
weißt,
dein
Vater
will
fort
von
Zuhaus.
Ты
знаешь,
что
твой
отец
хочет
уехать
из
дома.
Mutter,
die′s
ahnt
wird
darüber
alt.
Мать,
которая
догадывается
об
этом,
стареет.
Du
hast
ein
Zimmer
und
ziehst
noch
nicht
aus.
У
тебя
есть
комната,
и
ты
еще
не
раздеваешься.
Und
wo
du
Wärme
suchst,
ist's
kalt.
А
там,
где
ты
ищешь
тепла,
там
холодно.
Und
dir
ist′s
als
ob
ein
Vorhang
fällt.
А
у
тебя
как
будто
занавес
опускается.
Und
dahinter
liegt
die
heile
Welt.
А
за
ним
- целебный
мир.
Hast
in
der
Arbeit
daneben
gehauen
und
bist
vernagelt,
Вырубили
на
работе
рядом
с
ним
и
прибили,
Denkst,
es
ist
aus.
Считай,
что
все
кончено.
Willst
keinem
mehr
in
die
Augen
schaun
Не
хочу
больше
смотреть
никому
в
глаза
Und
traust
dich
stundenlang
nicht
nach
Haus.
И
часами
не
смей
возвращаться
домой.
Und
dir
ist's
als
ob
ein
Vorhang
fällt.
А
у
тебя
как
будто
занавес
опускается.
Und
dahinter
liegt
die
heile
Welt.
А
за
ним
- целебный
мир.
Freund,
bist
du
müde,
Друг,
ты
устал,
Fühlst
du
dich
klein,
Вы
чувствуете
себя
маленьким,
Lässt
du
dich
gehen
Ты
позволяешь
себе
уйти
Und
spinnst
dich
ein.
И
спятил.
Sag
dir
nicht:
Heul
doch!
Только
не
говори
себе:
плачь!
Sag
dir
nicht:
Sauf!
Только
не
говори
себе:
пей!
Sag
nicht:
Vergiss!
Не
говори:
забудь!
Sag:
Raff
dich
auf!
Скажи:
Raff
тебя!
Und
wenn
das
Mädchen,
nach
dem
du
verlangst,
И
если
девушка,
о
которой
ты
просишь,,
Nie
mehr
so
wild
und
so
zärtlich
ist.
Никогда
уже
не
будет
такой
дикой
и
такой
нежной.
Und
wenn
du
lebst
zwischen
Hoffnung
und
Angst,
И
когда
ты
живешь
между
надеждой
и
страхом,
Bis
du
sie
mit
einem
Andern
siehst.
Пока
ты
не
увидишь
ее
с
другим.
Und
dir
ist's
als
ob
ein
Vorhang
fällt.
А
у
тебя
как
будто
занавес
опускается.
Und
dahinter
liegt
die
heile
Welt.
А
за
ним
- целебный
мир.
Denkst
du
im
Leben
wird
alles
nur
gut?
Думаешь,
в
жизни
все
будет
только
хорошо?
Denkst
du,
es
gibt
keine
Bitterkeit?
Думаешь,
в
этом
нет
горечи?
Denkst
du
es
geht
ohne
Kämpfe
und
Mut
Как
вы
думаете,
это
происходит
без
борьбы
и
мужества
Und
ohne
Unbequemlichkeit?
И
без
неудобств?
Manchmal
ist
es
so,
Иногда
это
так,
Als
ob
ein
Vorhang
fällt,
Как
будто
падает
занавес,
Und
dahinter
liegt
die
gleiche
Welt.
А
за
ним
- тот
же
мир.
Freund,
bist
du
müde,
Друг,
ты
устал,
Fühlst
du
dich
klein,
Вы
чувствуете
себя
маленьким,
Lässt
du
dich
gehen
Ты
позволяешь
себе
уйти
Und
spinnst
dich
ein.
И
спятил.
Sag
dir
nicht:
Heul
doch!
Только
не
говори
себе:
плачь!
Sag
dir
nicht:
Sauf!
Только
не
говори
себе:
пей!
Sag
nicht:
Vergiss!
Не
говори:
забудь!
Sag:
Raff
dich
auf!
Скажи:
Raff
тебя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.