Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whisper In The Night - Discrete Quad Mixdown; 2004 Remastered Version
Шепот в ночи - Дискретный квадро микс; Ремастированная версия 2004 года
Whisper
in
the
night
Шепот
в
ночи,
Over
silent
evening
air
В
тихом
вечернем
воздухе.
Angel's
gown
shines
white
Платье
ангела
сияет
белизной,
All
at
once
you're
glad
she's
there
И
вдруг
я
рад,
что
ты
здесь
со
мной.
Daughter
of
your
dream
shine
a
guiding
light
for
me
Дочь
моей
мечты,
освети
мне
путь,
For
I'll
be
here
till
light
Ведь
я
буду
здесь
до
рассвета,
Whisper
in
the
night
Шептать
в
ночи,
Till
she
has
forgiven
me
Пока
ты
не
простишь
меня.
Night
turns
into
gold
Ночь
превращается
в
золото,
So
the
tide
may
turn
today
И,
может
быть,
сегодня
все
изменится.
Though
God
gave
the
world
Хоть
Бог
и
дал
этот
мир,
It's
not
mine
to
throw
away
Не
мне
его
разрушать.
Daughter
of
your
dream
shine
a
guiding
light
for
me
Дочь
моей
мечты,
освети
мне
путь,
For
I'll
be
here
till
light
Ведь
я
буду
здесь
до
рассвета,
Whisper
in
the
night
Шептать
в
ночи,
Till
she
has
forgiven
me
Пока
ты
не
простишь
меня.
La
da
da
- da
Ля-ля-ля-ля
Whisper
in
the
night
Шептать
в
ночи,
Till
she
has
forgiven
me
Пока
ты
не
простишь
меня.
Help
to
face
what
the
day
may
bring
Помоги
мне
встретить
новый
день,
You
were
sent
to
make
the
night
be
kind
Ты
была
послана,
чтобы
скрасить
ночь,
What
will
I
find
Что
же
я
найду?
Snowflake
bird
she
comes
Снежная
птица,
ты
приходишь,
Taking
grey
clouds
from
your
door
Разгоняя
серые
тучи.
Face
the
midnight
sun
Встречай
полночное
солнце,
You
have
something
to
live
for
У
тебя
есть,
ради
чего
жить.
Daughter
of
your
dream
shine
a
guiding
light
for
me
Дочь
моей
мечты,
освети
мне
путь,
For
I'll
be
here
till
light
Ведь
я
буду
здесь
до
рассвета,
Whisper
in
the
night
Шептать
в
ночи,
Till
she
has
forgiven
me
Пока
ты
не
простишь
меня.
La
da
da
- da
Ля-ля-ля-ля
Whisper
in
the
night
Шептать
в
ночи,
Till
she
has
forgiven
me
Пока
ты
не
простишь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WOOD ROY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.