Paroles et traduction Electric Six - I'm the Devil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
the
ground
shakes
and
the
rattle
snakes
go
round
lookin
for
a
fang
destination
Когда
земля
дрожит,
и
гремучие
змеи
ползают
в
поисках
места,
куда
вонзить
свои
клыки,
I'm
gonna
be
the
one
you
saw
я
буду
тем,
кого
ты
увидишь.
When
the
velvet
drapes
and
the
sour
grapes
get
together
from
a
wine
altercation
Когда
бархатные
драпировки
и
кислый
виноград
сойдутся
в
винном
споре,
That's
when
you
gonna
hear
me
guffaw
вот
тогда
ты
услышишь
мой
грубый
хохот.
And
I'm
gonna
make
you
beg
for
it
И
я
заставлю
тебя
умолять
об
этом.
Better
to
believe
in
something
than
in
nothing
at
all
Лучше
верить
во
что-то,
чем
ни
во
что.
You
gonna
believe
in
something
when
you
chained
to
my
wall
Ты
поверишь
во
что-то,
когда
будешь
прикована
к
моей
стене.
And
I
will
learn
you
a
lesson
now,
two
by
two,
yeah!
И
я
преподам
тебе
урок,
раз,
два,
да!
You
might
find
me
in
a
cage
in
a
human
zoo
Ты
можешь
найти
меня
в
клетке
в
человеческом
зоопарке.
I
might
learn
you
a
lesson
of
a
2×2
Я
могу
преподать
тебе
урок
дважды
два.
Invite
me
into
your
house
I'll
demonstrate
to
your
woman
Пригласи
меня
в
свой
дом,
я
покажу
твоей
женщине,
I
mean
BUSINESS,
when
it
comes
to
FUCKING
Что
я
имею
в
виду
ДЕЛА,
когда
речь
идет
о
ТРАХЕ.
I'm
the
devil
Я
- дьявол.
I'm
the
devil
Я
- дьявол.
I'm
the
devil
Я
- дьявол.
I'M
THE
DEVIL!
Я
- ДЬЯВОЛ!
I
consulted
with
your
Boogie
Man
and
he
told
me
how
to
get
to
you
Я
советовался
с
твоим
Бугименом,
и
он
рассказал
мне,
как
добраться
до
тебя.
I
consulted
with
your
Boogie
Man
and
he
told
me
how
to
get
to
you
Я
советовался
с
твоим
Бугименом,
и
он
рассказал
мне,
как
добраться
до
тебя.
I
feed
off
the
fear
of
folks
like
you
who
hate
what
this
world
is
coming
to
Я
питаюсь
страхом
таких,
как
ты,
которые
ненавидят
то,
во
что
превращается
этот
мир.
And
I
put
death
in
a
bottle...
and
called
it
Mountain
Dew
И
я
поместил
смерть
в
бутылку...
и
назвал
это
Mountain
Dew.
Do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
do
Ду
ду
ду
ду
ду
ду
ду
ду
ду
ду
ду
ду
ду
ду
(AND
NOW
A
THIRTY
SECOND
REBUTTAL
FROM
THE
LORD
AND
SAVIOUR,
JESUS
CHRIST!)
(А
ТЕПЕРЬ
ТРИДЦАТИСЕКУНДНОЕ
ОПРОВЕРЖЕНИЕ
ОТ
ГОСПОДА
И
СПАСИТЕЛЯ,
ИИСУСА
ХРИСТА!)
"I
was
just...
Y'know
I
was
hopin'
that
everybody
could
just,
get
along
and
shit?"
"Я
просто...
Знаешь,
я
надеялся,
что
все
смогут
просто,
ладить
и
всё
такое?"
"I
was
just...
Y'know
I
was
hopin'
that
everybody
could
just,
get
along
and
shit?"
"Я
просто...
Знаешь,
я
надеялся,
что
все
смогут
просто,
ладить
и
всё
такое?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Spencer Tyler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.