Electroforez - Зло - Clip Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Electroforez - Зло - Clip Version




Зло - Clip Version
Evil - Clip Version
Думаю, что ты не вспомнишь все мои черты лица
I guess you won't remember all the features of my face
Но я знаю, что твой дом у трамвайного кольца
But I know that your home is at the stop of the tram
Ты красива, словно фьорд, как удар через себя
You are beautiful as a fiord, like a blow through yourself
Я боюсь моя любовь слегка больна
I'm afraid my love is a little bit ill
Но что, если жажда делать зло станет чуть сильнее?
But what if the thirst to do evil becomes a little stronger?
Если на стене ружьё значит кто-нибудь умрёт
If there is a gun on the wall, then someone will die
Да, я не держал в руках винтовку и в Fallout не играл
Yes, I have not held a rifle in my hands and did not play in Fallout
В этой жизни я пока, в общем-то, не умирал
In this life, I, in general, have not yet died
Мне известно что ты пьёшь, с кем ты спишь, о чём ты врёшь
I know what you drink, who you sleep with, what you lie about
Как тянулись дни твои без слёз, без жизни, без любви
How your days passed without tears, without life, without love
Но что, если жажда делать зло станет чуть сильнее?
But what if the thirst to do evil becomes a little stronger?
Если зарядил ружьё значит уже поздно
If you loaded the gun, then it's too late
Ой, кто-то плачет за стеной
Oh, someone's crying behind the wall
Может это домовой?
Maybe it's a brownie?
Ой, кто-то вскрикнул за стеной
Oh, someone screamed behind the wall
Мы повязаны с тобой
We are tied together with you
Мы с тобой да мы с тобой
We are with you and we are with you
Мы с тобой да мы с тобой
We are with you and we are with you
Но что, если тяга делать зло станет чуть сильней, чем я?
But what if the craving to do evil becomes a little stronger than me?
Это мне не повезло не устоя...
It's not my luck to resist...
Что, если жажда делать зло стала чуть сильней, чем я?
What if the thirst to do evil became a little stronger than me?
Если в руки взял ружьё значит будь готов стрелять
If you took a gun in your hands, then be ready to shoot





Writer(s): виталий талызин, иван курочкин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.