Paroles et traduction Elefánt - Nincs harag
Mit
esznek
a
szörnyek,
anya?
Что
едят
монстры,
мама?
Az
éj
leple
alatt
jobb,
Лучше
под
покровом
ночи,
Ha
az
ágy
alatt
alszol,
Если
ты
спишь
под
кроватью.
Hátha
föléd
kerekednek.
Может
быть,
они
забудут
тебя.
A
felszínre
kerül.
Она
выходит
на
поверхность.
Tartom
magamat
el,
Я
поддерживаю
себя.
A
tévképzeteim
nem
eresztik
a
hangokat
át.
Мои
иллюзии
не
пропускают
голоса.
Nincs
harag
bennem,
Во
мне
нет
гнева,
Nem
félek
már
a
haláltól.
Я
больше
не
боюсь
смерти.
Féljen
ő
ezután.
Теперь
бойся
его.
Hallasz-e
halál?
Ты
слышишь
смерть?
Nincs
semmi
se
köztünk!
Между
нами
ничего
не
происходит!
Vidd,
ami
kell,
leszarom
már,
Бери,
что
тебе
нужно,
мне
плевать.
Nincs
veled
dolgom!
У
меня
нет
к
тебе
никакого
дела!
Nem
vagy
egyedül,
Ты
не
одинок.
Itt
mindenki
egyedül
van.
Здесь
все
одиноки.
Nincs
harag
bennem,
Во
мне
нет
гнева.
Nincs
harag
bennem.
У
меня
нет
обид.
Nincs
harag
bennem,
Во
мне
нет
гнева.
Nincs
harag
bennem.
У
меня
нет
обид.
Mi
a
baj
te
Halál?
Что
случилось,
смерть?
Nem
elég
jó?
Недостаточно
хорошо?
Az
öröklét
sem
elég
jó?
Неужели
вечности
недостаточно?
Hát′
nekünk
meg
mi
marad
mondd?
Что
нам
остается
сказать?
Te
nekem
ne
legyél
ideges
baszd
meg!
Не
нервничай
из-за
меня!
Hát'
nem
te
akartad?
Разве
ты
этого
не
хотел?
És
most
itt
vagyunk
újra,
И
вот
мы
снова
здесь,
Mintha
muszáj
lenne.
Как
и
должно
быть.
Leugrom
a
hídról.
Я
прыгаю
с
моста.
Lefelé
félbehagyom
az
esést.
Я
остановлю
падение.
Repülök,
milyen
könnyű
így...
Я
лечу,
как
это
легко...
Bár
tudtam
volna
korábban.
Жаль,
что
я
не
знал
этого
раньше.
Hallasz-e
halál?
Ты
слышишь
смерть?
Ennyi
talán
járt
volna.
Этого
могло
бы
быть
достаточно.
Nem
ám
lábujjhegyen
állni
egy
billegő
széken.
Не
стоять
на
цыпочках
в
кресле-качалке.
Nem
félek
már
a
haláltól,
Я
больше
не
боюсь
смерти,
Nem
félek
már
a
haláltól.
Я
больше
не
боюсь
смерти.
Nem
félek
már
a
haláltól,
Я
больше
не
боюсь
смерти.
Nincs
harag
bennem.
У
меня
нет
обид.
Nem
félek
már
a
haláltól,
Я
больше
не
боюсь
смерти.
Nincs
harag
bennem.
У
меня
нет
обид.
Nincs
harag
bennem,
Во
мне
нет
гнева,
Nem
félek
már
a
haláltól.
Я
больше
не
боюсь
смерти.
Nincs
harag
bennem.
У
меня
нет
обид.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horváth Bence Ede, Kovács Zoltán, Németh Szabolcs, Szendrői Csaba, Tóth András
Album
EL
date de sortie
20-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.